揽 (攬)
lǎn
Pinyin

Definition

揽 (攬)
 - 
lǎn
  1. to monopolize
  2. to seize
  3. to take into one's arms
  4. to embrace
  5. to fasten (with a rope etc)
  6. to take on (responsibility etc)
  7. to canvass

Character Decomposition

Related Words (10)

lǎn
  1. 1 to monopolize
  2. 2 to seize
  3. 3 to take into one's arms
  4. 4 to embrace
  5. 5 to fasten (with a rope etc)
  6. 6 to take on (responsibility etc)
  7. 7 to canvass
bāo lǎn
  1. 1 to monopolize
  2. 2 to take on responsibility over everything
  3. 3 to undertake the whole task
zhāo lǎn
  1. 1 to attract (customers)
  2. 2 to drum up (trade)
dú lǎn
  1. 1 to monopolize
zǒng lǎn
  1. 1 to assume full responsibility
  2. 2 to be in full control
  3. 3 to monopolize

Idioms (4)

九天揽月
jiǔ tiān lǎn yuè
  1. 1 to reach for the stars (idiom)
包揽词讼
bāo lǎn cí sòng
  1. 1 to canvas for lawsuits (idiom); to practice chicanery
大包大揽
dà bāo dà lǎn
  1. 1 to take complete charge (idiom)
揽辔澄清
lǎn pèi chéng qīng
  1. 1 to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)

Sample Sentences

时下特别流行怀旧潮啊,你看这餐厅都打着七零后,八零后的噱头来招揽生意,里面的布置呈现的都是当时课堂里的情形呢。还有黑板报,真亲切
shíxià tèbié liúxíng huáijiù cháo ā ,nǐ kàn zhè cāntīng dōu dǎ zhe qīlínghòu ,bālínghòu de xuétóu lái zhāolǎn shēngyì ,lǐmiàn de bùzhì chéngxiàn de dōu shì dāngshí kètáng lǐ de qíngxing ne 。háiyǒu hēibǎnbào ,zhēn qīnqiē
Nostalgia is really fashionable right now. Look, this restaurant is using gimmicks popular among those born in the 1970s and 1980s to drum up business. The decoration inside is styled after the classrooms of the time. And there's even news on a blackboard, how charming.
欸,孙太。瞧您春风满面的,您手上的那几支股应该给您赚了几套房了吧!您可得教教我了,以您的炒股功力,我看政府都该延揽你入阁给我们好好地搞搞经济了!
èi ,sūn tài 。qiáo nín chūnfēng mǎnmiàn de ,nín shǒushang de nà jǐ zhī gǔ yīnggāi gěi nín zhuàn le jǐ tào fáng le ba !nín kě děi jiāo jiāo wǒ le ,yǐ nín de chǎogǔ gōnglì ,wǒ kàn zhèngfǔ dōu gāi yánlǎn nǐ rùgé gěi wǒmen hǎohāo de gǎogao jīngjì le !
Agh, Mrs Sun. You're smiling very radiantly today, those stocks of yours have earned you several houses, yeah? You have to teach me. With your skill at speculation, the government should recruit you into the cabinet to take care of the economy for us!
老师,你看我的“揽雀尾”做得对不对?
lǎoshī ,nǐ kàn wǒ de “lǎnquèwěi ”zuò de duìbùduì ?
Look, teacher-- am I doing ``grasping the sparrow's tail" correctly?
Go to Lesson