不修边幅
bù xiū biān fú
-
1 not care about one's appearance (idiom)
-
2 slovenly in dress and manner
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
-
1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
太阳从西边出来
tài yáng cóng xī biān chū lái
-
1 lit. the sun rises in the west (idiom)
-
2 fig. hell freezes over
-
3 pigs can fly
宁做鸡头,不做凤尾
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi
-
1 lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)
-
2 fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
宁左勿右
nìng zuǒ wù yòu
-
1 (of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)
宁拆十座庙,不毁一桩婚
níng chāi shí zuò miào , bù huì yī zhuāng hūn
-
1 rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)
宁死不屈
nìng sǐ bù qū
-
1 rather die than submit (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
-
1 Better broken jade than intact tile.
-
2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
宁缺毋滥
nìng quē wú làn
-
1 better to have nothing (than substandard choice) (idiom); would prefer to go without than accept shoddy option
宁静致远
níng jìng zhì yuǎn
-
1 tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study
-
2 cf Still waters run deep.
息事宁人
xī shì níng rén
-
1 to keep the peace; to patch up a quarrel (idiom)
苦海无边,回头是岸
kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn
-
1 The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.
-
2 Repent and ye shall be saved!
话到嘴边留三分
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
-
1 A still tongue makes a wise head. (idiom)
鸡犬不宁
jī quǎn bù níng
-
1 lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom)
-
2 fig. great commotion
-
3 pandemonium