不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
不问青红皂白
bù wèn qīng hóng zào bái
-
1 not distinguishing red-green or black-white (idiom)
-
2 not to distinguish between right and wrong
名垂青史
míng chuí qīng shǐ
-
1 lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory
山青水灵
shān qīng shuǐ líng
-
1 green mountains and vivacious waters (idiom)
-
2 lush and lively scenery
强扭的瓜不甜
qiǎng niǔ de guā bù tián
-
1 lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom)
-
2 fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
捡了芝麻丢了西瓜
jiǎn le zhī ma diū le xī guā
-
1 to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)
滚瓜烂熟
gǔn guā làn shú
-
1 lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently
-
2 to know sth inside out
-
3 to know sth by heart
炉火纯青
lú huǒ chún qīng
-
1 lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)
-
2 fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection
王婆卖瓜,自卖自夸
wáng pó mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
瓜熟蒂落
guā shú dì luò
-
1 when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time
瓜田不纳履,李下不整冠
guā tián bù nà lu:3 , lǐ xià bù zhěng guān
-
1 lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom)
-
2 fig. don't do anything that might arouse suspicion
-
3 innocent acts may be misconstrued
留得青山在,不怕没柴烧
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo
-
1 While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope.
碧海青天
bì hǎi qīng tiān
-
1 green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade
-
2 loneliness of faithful widow
种瓜得瓜,种豆得豆
zhòng guā dé guā , zhòng dòu dé dòu
-
1 lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap.
-
2 One must live with the consequences of one's actions.
-
3 You've made your bed, now must lie on it.
老王卖瓜,自卖自夸
Lǎo Wáng mài guā , zì mài zì kuā
-
1 every potter praises his own pot (idiom)
-
2 all one's geese are swans
踏青赏春
tà qīng shǎng chūn
-
1 to enjoy a beautiful spring walk (idiom)
踏青赏花
tà qīng shǎng huā
-
1 to enjoy the flowers on a spring outing (idiom)
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
-
1 sky clears after rain
-
2 new hopes after a disastrous period (idiom)
-
3 every cloud has a silver lining (idiom)
-
4 see also 雨過天晴|雨过天晴[yǔ guò tiān qíng]
青出于蓝而胜于蓝
qīng chū yú lán ér shèng yú lán
-
1 lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)
-
2 fig. the student surpasses the master
青天霹雳
qīng tiān pī lì
-
1 thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue