一丝一毫
yī sī yī háo
-
1 one thread, one hair (idiom); a tiny bit
-
2 an iota
一丝不挂
yī sī bù guà
-
1 not wearing one thread (idiom); absolutely naked
-
2 without a stitch of clothing
-
3 in one's birthday suit
一丝不苟
yī sī bù gǒu
-
1 not one thread loose (idiom); strictly according to the rules
-
2 meticulous
-
3 not one hair out of place
吐丝自缚
tǔ sī zì fù
-
1 to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising
-
2 hoist with his own petard
单丝不成线,独木不成林
dān sī bù chéng xiàn , dú mù bù chéng lín
-
1 one strand does not make a thread, one tree does not make a forest (idiom)
严丝合缝
yán sī hé fèng
-
1 to fit tightly (idiom)
-
2 to join seamlessly
-
3 to fit snugly
抽丝剥茧
chōu sī bāo jiǎn
-
1 lit. to spin silk from cocoons
-
2 fig. to make a painstaking investigation (idiom)
此地无银三百两
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
-
1 lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide
病来如山倒,病去如抽丝
bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī
-
1 sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly
穿金戴银
chuān jīn dài yín
-
1 richly bedecked
-
2 dripping with gold and silver (idiom)
纹丝不动
wén sī bù dòng
-
1 to not move a single jot (idiom)
丝毫不差
sī háo bù chā
-
1 accurate to perfection (idiom)
-
2 precise to the finest detail
藕断丝连
ǒu duàn sī lián
-
1 lit. lotus roots may break, but the fiber remains joined (idiom); lovers part, but still long for one another
金窝银窝不如自己的狗窝
jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō
-
1 there's no place like home (idiom)
银样镴枪头
yín yàng là qiāng tóu
-
1 silvery spear point actually made of pewter (idiom); fig. worthless despite an attractive exterior