牛头
niú tóu
Pinyin

Definition

牛头
 - 
niú tóu
  1. ox head
  2. ox-head shaped wine vessel
牛头
 - 
Niú Tóu
  1. Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology

Character Decomposition

Related Words (20)

Niú
  1. 1 surname Niu
niú nǎi
  1. 1 cow's milk
  2. 2 CL:瓶[píng],杯[bēi]
Jīn niú
  1. 1 Taurus (star sign)
  2. 2 Jinniu district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan
Jīn niú zuò
  1. 1 Taurus (constellation and sign of the zodiac)
Fú niú shān
  1. 1 Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qín lǐng shān mài], Shaanxi
gōng niú
  1. 1 bull
chuī niú
  1. 1 to talk big
  2. 2 to shoot off one's mouth
  3. 3 to chat (dialect)
nǎi niú
  1. 1 milk cow
  2. 2 dairy cow
Dǒu Niú
  1. 1 Big Dipper and Altair (astronomy)
niú zǎi
  1. 1 cowboy
niú zǎi kù
  1. 1 jeans
  2. 2 CL:條|条[tiáo]
niú dāo xiǎo shì
  1. 1 see 小試牛刀|小试牛刀[xiǎo shì niú dāo]
niú pái
  1. 1 steak
niú qi
  1. 1 (coll.) haughty
  2. 2 overbearing
  3. 3 (economics) bullish
Niú jīn
  1. 1 Oxford (city in England)
niú dú
  1. 1 calf
niú pí
  1. 1 cowhide
  2. 2 leather
  3. 3 fig. flexible and tough
  4. 4 boasting
  5. 5 big talk
niú ròu
  1. 1 beef
niú ròu gān
  1. 1 dried beef
  2. 2 jerky
  3. 3 charqui
niú ròu miàn
  1. 1 beef noodle soup

Idioms (20)

九牛一毛
jiǔ niú yī máo
  1. 1 lit. one hair from nine oxen (idiom)
  2. 2 fig. a drop in the ocean
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
  1. 1 tremendous strength (idiom)
初生牛犊不怕虎
chū shēng niú dú bù pà hǔ
  1. 1 lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
  2. 2 fig. the young are fearless
割鸡焉用牛刀
gē jī yān yòng niú dāo
  1. 1 lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)
  2. 2 fig. to waste effort on a trifling matter
  3. 3 also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[shā jī yān yòng niú dāo]
呼牛作马
hū niú zuò mǎ
  1. 1 to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it
  2. 2 Insult me if you want, I don't care what you call me.
呼牛呼马
hū niú hū mǎ
  1. 1 to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it
  2. 2 Insult me if you want, I don't care what you call me.
土牛木马
tǔ niú mù mǎ
  1. 1 clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance
  2. 2 worthless object
多如牛毛
duō rú niú máo
  1. 1 as many as the hair of the ox (idiom)
  2. 2 great amount of
  3. 3 countless
对牛弹琴
duì niú tán qín
  1. 1 lit. to play the lute to a cow (idiom)
  2. 2 fig. offering a treat to an unappreciative audience
  3. 3 to cast pearls before swine
  4. 4 caviar to the general
  5. 5 to preach to deaf ears
  6. 6 to talk over sb's head
小试牛刀
xiǎo shì niú dāo
  1. 1 to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom)
带牛佩犊
dài niú pèi dú
  1. 1 to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom)
杀牛宰羊
shā niú zǎi yáng
  1. 1 slaughter the cattle and butcher the sheep
  2. 2 to prepare a big feast (idiom)
气喘如牛
qì chuǎn rú niú
  1. 1 to breathe heavily like an ox (idiom)
  2. 2 to huff and puff
汗牛充栋
hàn niú chōng dòng
  1. 1 lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books
泥牛入海
ní niú rù hǎi
  1. 1 lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning
牛山濯濯
niú shān zhuó zhuó
  1. 1 treeless hills (idiom)
牛溲马勃
niú sōu mǎ bó
  1. 1 cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense
  2. 2 insignificant
牛衣对泣
niú yī duì qì
  1. 1 couple living in destitute misery (idiom)
牛角挂书
niú jiǎo guà shū
  1. 1 lit. to hang one's books on cow horns (idiom)
  2. 2 fig. to be diligent in one's studies
牛骥同槽
niú jì tóng cáo
  1. 1 cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike
  2. 2 also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niú jì tóng zào]

Sample Sentences

牛头和马嘴它们不合,合不起来。
NiúTóu hé mǎ zuǐ tāmen bùhé ,hé bù qilai 。
Bull head and horse mouth, they don't fit together.
Go to Lesson 
真是牛头不对马嘴呀!
zhēnshi niútóubùduìmǎzuǐ ya !
We are not on the same page at all!
Go to Lesson 
哎呀,你们想啊,要真推广的话,这群体也选得不对啊。要找也是找外国人推广啊,怎么反倒在我们自己人里面推广啊?这不是牛头不对马嘴嘛!不过你们呢就是喜欢看外国人出洋相。他们出洋相了,你们就高兴了。你们高兴了,节目的收视率不就上去了?
āiyā ,nǐmen xiǎng a ,yào zhēn tuīguǎng dehuà ,zhè qúntǐ yě xuǎn de bù duì a 。yào zhǎo yě shì zhǎo wàiguórén tuīguǎng a ,zěnme fǎndào zài wǒmen zìjǐrén lǐmiàn tuīguǎng a ?zhè bùshì niútóu bùduì mǎzuǐ ma !bùguò nǐmen ne jiùshì xǐhuan kàn wàiguórén chū yángxiàng 。tāmen chū yángxiàng le ,nǐmen jiù gāoxìng le 。nǐmen gāoxìng le ,jiémù de shōushì lǜ bù jiù shàngqu le ?
Agh, think about it. If they really wanted to popularize the language, they chose the wrong audience. They ought to promote it to foreigners; why would they promote it to us instead? It'd be completely irrelevant! As for you, you just like to watch foreigners make a spectacle of themselves. If they make a spectacle of themselves, you're happy. If you're happy, the ratings go up.
我的牛头人血多,才不怕你。
wǒ de niútóurén xiě duō ,cái bù pà nǐ 。
My Tauren has a lot of life. I'm not afraid of you.
Go to Lesson