一清二楚
yī qīng èr chǔ
-
1 to be very clear about sth (idiom)
一清二白
yī qīng èr bái
-
1 perfectly clean
-
2 blameless
-
3 unimpeachable (idiom)
一清如水
yī qīng rú shuǐ
-
1 lit. as clear as water (idiom)
-
2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
-
1 you can't always do as you like
-
2 one has to compromise in this world (idiom)
两袖清风
liǎng xiù qīng fēng
-
1 lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands
-
2 uncorrupted
-
3 unsoiled by corrupt practices
冰清玉洁
bīng qīng yù jié
-
1 clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
-
2 irreproachable
-
3 incorruptible
坚壁清野
jiān bì qīng yě
-
1 to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader
-
2 scorched earth policy
大江南北
Dà jiāng nán běi
-
1 north and south sides of the Yangtze River (idiom)
-
2 (fig.) all over China
山清水秀
shān qīng shuǐ xiù
-
1 lit. verdant hills and limpid water (idiom)
-
2 fig. enchanting scenery
指点江山
zhǐ diǎn jiāng shān
-
1 to talk idly about important matters (idiom)
-
2 to set the world to rights
-
3 to pass judgment on everything
扬清激浊
yáng qīng jī zhuó
-
1 lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good
-
2 eliminate vice and exalt virtue
揽辔澄清
lǎn pèi chéng qīng
-
1 to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)
文江学海
wén jiāng xué hǎi
-
1 river of literacy, sea of learning (idiom); ars longa, vita brevis
旁观者清
páng guān zhě qīng
-
1 The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game.
春江水暖鸭先知
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
-
1 lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)
-
2 fig. an expert in the field knows which way the wind blows
水清无鱼
shuǐ qīng wú yú
-
1 lit. water that is too clean holds no fish (idiom)
-
2 fig. one who is too severe has no friends
水至清则无鱼,人至察则无徒
shuǐ zhì qīng zé wú yú , rén zhì chá zé wú tú
-
1 water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
江河日下
jiāng hé rì xià
-
1 rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
-
2 deteriorating day by day
江郎才尽
Jiāng láng cái jìn
-
1 Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)
-
2 fig. to have used up one's creative powers
-
3 to have writer's block