拍马
pāi mǎ
Pinyin

Definition

拍马
 - 
pāi mǎ
  1. to urge on a horse by patting its bottom
  2. fig. to encourage
  3. same as 拍馬屁|拍马屁, to flatter or toady

Character Decomposition

Related Words (20)

pāi
  1. 1 to pat
  2. 2 to clap
  3. 3 to slap
  4. 4 to swat
  5. 5 to take (a photo)
  6. 6 to shoot (a film)
  7. 7 racket (sports)
  8. 8 beat (music)
tōu pāi
  1. 1 to take a picture of a person without permission or without their knowledge
shí pāi
  1. 1 candid photograph
  2. 2 genuine photograph (not set up or doctored)
zhuā pāi
  1. 1 to capture (an image)
  2. 2 to snap (a photo)
pāi chū
  1. 1 to sell at auction
  2. 2 to reach a given price at auction
pāi xì
  1. 1 to shoot a movie
pāi tuō
  1. 1 (dialect) to date sb
pāi shè
  1. 1 to film
  2. 2 to shoot (a picture)
pāi àn
  1. 1 lit. to slap the table (in amazement, praise, anger, resentment etc)
  2. 2 fig. astonishing!, wonderful!, dreadful! etc
pāi zhào
  1. 1 to take a picture
pāi mài
  1. 1 to auction
  2. 2 auction sale
  3. 3 to sell at a reduced price
pīng pāng qiú pāi
  1. 1 ping-pong paddle
hé pāi
  1. 1 in time with (i.e. same rhythm)
  2. 2 to keep in step with
  3. 3 fig. to cooperate
dǎ pāi
  1. 1 to beat time
  2. 2 to mark rhythm on drum or clapper boards
tóu pāi
  1. 1 to start shooting (a film)
  2. 2 to invest in (a movie)
  3. 3 to put (sth) up for auction
pāi zi
  1. 1 beat (music)
  2. 2 paddle-shaped object (flyswatter etc)
  3. 3 racket (sports)
pāi kè
  1. 1 citizen journalist (typically posting short, self-produced documentary videos on the Web)
pāi àn
  1. 1 to beat against the shore (of waves)
pāi shǒu
  1. 1 to clap one's hands
pāi da
  1. 1 to pat
  2. 2 to slap
  3. 3 (of a bird) to flap (one's wings)

Idioms (6)

一拍两散
yī pāi liǎng sàn
  1. 1 (of marriage or business partners) to break up (idiom)
  2. 2 to separate
一拍即合
yī pāi jí hé
  1. 1 lit. to be together from the first beat (idiom)
  2. 2 to hit it off
  3. 3 to click together
  4. 4 to chime in easily
拍案叫绝
pāi àn jiào jué
  1. 1 lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!
  2. 2 amazing!
  3. 3 great!
拍案而起
pāi àn ér qǐ
  1. 1 lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether
  2. 2 unable to take it any more
拍案惊奇
pāi àn jīng qí
  1. 1 to slap the table in amazement (idiom); wonderful!
  2. 2 amazing!
溜须拍马
liū xū pāi mǎ
  1. 1 to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants
  2. 2 to toady
  3. 3 boot-licking

Sample Sentences

听起来你是要我拍马屁,当墙头草吧。这种事我才不干。
tīngqilai nǐ shì yào wǒ pāimǎpì ,dāng qiángtóucǎo ba 。zhèzhǒng shì wǒ cái bù gàn 。
It sounds like you want me to butter everyone up and be a pushover. I'm not doing these things.
Go to Lesson 
你看看你,马屁拍在马腿上。下次别这么常拍马屁了。
nǐ kànkan nǐ ,mǎpìpāizàimǎtuǐshang 。xiàcì bié zhème cháng pāimǎpì le 。
Look at yourself. You flattered your boss in the wrong way. Don’t flatter people that often.
Go to Lesson 
马屁别拍在马腿上,也别太常拍马屁。
mǎpì bié pāi zài mǎ tuǐ shang ,yě bié tài cháng pāimǎpì 。
Don’t flatter people in the wrong way. And don’t butter people up too often, either.
Go to Lesson 
福利什么的过得去啦,不过想要往上爬,你不仅要有政治追求,还要会拍马。我么老实人一个,不会那一套东西,而且还是个无党派人士,在那里做特郁闷。
fúlì shénme de guòdeqù la ,bùguò xiǎngyào wǎng shàng pá ,nǐ bùjǐn yào yǒu zhèngzhì zhuīqiú ,hái yào huì pāimǎ 。wǒ me lǎoshirén yī ge ,bùhuì nà yī tào dōngxi ,érqiě háishì ge wúdǎngpài rénshì ,zài nàlǐ zuò tè yùmèn 。
The benefits and stuff weren’t bad, but if you wanted to advance, you not only had to have political ambitions, you also had to be good at sucking up. I’m an honest person and no good at that kind of thing. Plus, I don’t belong to any political party. I was really unhappy there.
Go to Lesson 
想也知道,还不是那个爱拍马屁的文小白,一定是他跟老板说了什么!
xiǎng yě zhīdào ,háibùshì nàge ài pāimǎpì de wénxiǎobái ,yīdìng shì tā gēn lǎobǎn shuō le shénme !
I think you can probably guess. It must have been that brown-noser Wen Xiaobai that said something to the boss about me!
Go to Lesson 
是“妹妹”、“哥哥”。这些都来自拼音。不过,一般指的就是女孩儿、男孩儿。这个“PMP”是“拍马屁”。
shì “mèimei ”、“gēge ”。zhèxiē dōu láizì pīnyīn 。bùguò ,yībān zhǐ de jiùshì nǚháir5 、nánháir5 。zhège “PMP”shì “pāimǎpì ”。
That's ``meimei" and ``gege." They come from the pinyin. But they just refer to girls and boys. This ``PMP" means ``pai ma pi."
Go to Lesson