一箭双雕
yī jiàn shuāng diāo
-
1 lit. one arrow, two golden eagles (idiom)
-
2 to kill two birds with one stone
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
-
1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
-
2 fig. it's a life-and-death struggle
-
3 it's either him or me
人为刀俎,我为鱼肉
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu
-
1 lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)
-
2 fig. to be at sb's mercy
任凭风浪起,稳坐钓鱼台
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
-
1 lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation
-
2 a cool head in a crisis
名利双收
míng lì shuāng shōu
-
1 both fame and fortune (idiom)
-
2 both virtue and reward
城门失火,殃及池鱼
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú
-
1 a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer
-
2 fig. you can't escape responsibility for your actions
-
3 ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee
太公钓鱼,愿者上钩
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
-
1 Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
如鱼得水
rú yú dé shuǐ
-
1 like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
姜太公钓鱼,愿者上钩
Jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu
-
1 Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
守株待兔,缘木求鱼
shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú
-
1 to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action
寡二少双
guǎ èr shǎo shuāng
-
1 peerless
-
2 second to none (idiom)
得鱼忘筌
dé yú wàng quán
-
1 lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. to take help for granted
才貌双全
cái mào shuāng quán
-
1 talented and good-looking (idiom)
授之以鱼不如授之以渔
shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú
-
1 give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)
放长线钓大鱼
fàng cháng xiàn diào dà yú
-
1 use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns
文武双全
wén wǔ shuāng quán
-
1 well versed in letters and military technology (idiom); fine scholar and soldier
-
2 master of pen and sword
比翼双飞
bǐ yì shuāng fēi
-
1 lit. a pair of birds flying close together (idiom)
-
2 fig. two hearts beating as one
-
3 name of a sweet and sour chicken wing dish
水清无鱼
shuǐ qīng wú yú
-
1 lit. water that is too clean holds no fish (idiom)
-
2 fig. one who is too severe has no friends
水至清则无鱼,人至察则无徒
shuǐ zhì qīng zé wú yú , rén zhì chá zé wú tú
-
1 water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom)
沉鱼落雁
chén yú luò yàn
-
1 lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子); fig. female beauty captivating even the birds and beasts