今非昔比
jīn fēi xī bǐ
-
1 things are very different now (idiom)
-
2 times have changed
寿比南山
shòu bǐ Nán Shān
-
1 Live as long as the Zhongnan Mountains! (idiom)
-
2 Long may you live!
天涯若比邻
tiān yá ruò bǐ lín
-
1 far-flung realms as next door (idiom)
-
2 close in spirit although far away
将心比心
jiāng xīn bǐ xīn
-
1 to put oneself in sb else's shoes (idiom)
恩比天大
ēn bǐ tiān dà
-
1 to be as kind and benevolent as heaven (idiom)
情比金坚
qíng bǐ jīn jiān
-
1 love is more solid than gold (idiom)
手心手背都是肉
shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu
-
1 lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom)
-
2 fig. to both be of equal importance
-
3 to value both equally
林子大了,什么鸟都有
lín zi dà le , shén me niǎo dōu yǒu
-
1 it takes all sorts (to make a world) (idiom)
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
-
1 lit. even harder than reaching the sky (idiom)
-
2 fig. extremely difficult
-
3 far from an easy task
比翼双飞
bǐ yì shuāng fēi
-
1 lit. a pair of birds flying close together (idiom)
-
2 fig. two hearts beating as one
-
3 name of a sweet and sour chicken wing dish
比翼齐飞
bǐ yì qí fēi
-
1 to fly wing to wing (idiom)
-
2 two hearts beating as one
-
3 (of a couple) inseparable
瘦死的骆驼比马大
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
-
1 lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)
-
2 fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people
-
3 a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
笔胜于刀文比武强
bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng
-
1 the pen is mightier than the sword (idiom)
脸都绿了
liǎn dōu lu:4 le
-
1 green in the face (idiom)
-
2 to look unwell
货比三家
huò bǐ sān jiā
-
1 to comparison shop (idiom)
-
2 comparison shopping
货比三家不吃亏
huò bǐ sān jiā bù chī kuī
-
1 shop around first and you won't get ripped off (idiom)
黄花菜都凉了
huáng huā cài dōu liáng le
-
1 lit. the dishes are cold (idiom)
-
2 fig. to arrive late
-
3 to take one's sweet time