User Comments - zhenlijiang

Profile picture

zhenlijiang

Posted on: Phobias
July 5, 2010 at 3:33 AM

doh! I didn't read the dialogue carefully. Thank you Connie!

Posted on: Phobias
July 5, 2010 at 3:10 AM

Hi pdd2010, I would think it should be "the other de" in fact.

情况严重得甚至不能坐飞机

Waiting for confirmation/correction! 谢谢

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 9:20 AM

Hi Kimiik, 斑 bān means "spot" or "speckle" though ... are you thinking because of 斑马 bānmǎ (zebra)?

* 晒伤 shàishāng also is sunburn.

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 8:41 AM

嗯,滑水的好修饰啊。

N4g, huáshuǐ de hǎoxiūshì a.

Yeah the waterskiier is stylish eh.

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 8:27 AM

Hi rkraft, FYI there are Qing Wens related to both of your questions:

Future fun with 会 (hui4), 要 (yao4), and 将 (jiang1)

http://chinesepod.com/lessons/future-fun-with-%E4%BC%9A-hui4-%E8%A6%81-yao4-and-%E5%B0%86-jiang1/discussion

Funny Business -- 搞笑, 好笑, 可笑

http://chinesepod.com/lessons/funny-business-%E6%90%9E%E7%AC%91%EF%BC%8C-%E5%A5%BD%E7%AC%91%EF%BC%8C-%E5%8F%AF%E7%AC%91/discussion

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 5:29 AM

哈哈——! That's a boy? Uh ... looks like lines from wearing a one-piece strapless swimsuit and face mask!

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 4:31 AM

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 4:10 AM

We have 百姓焼け hyaku-shou-yake (farmer's tan). Word-for-word. 土方焼け dokata-yake (construction worker's). At the office on Monday you might ask a colleague who looks darker than on Friday, Is that ゴルフ焼け gorufu-yake (golf tan, esp. in reference to telltale glove lines)? He might answer, No--ディズニーランド焼け Dizunii-lando-yake (from going to Disneyland--this now is just a way of saying what you've been doing, not that a "Disneyland tan" has any distinguishing characteristics). Oh you took your kids over the weekend, you'll say, 你辛苦了 Nǐ xīnkǔ le!

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 3:20 AM

Thank you Jiaojie--even though my question was not specifically about farmer's tan. I understand you have no term in Chinese that corresponds to "tan line".

Posted on: An Unplanned Tan
July 2, 2010 at 2:20 AM

haha I'm sure you would, even though 比基尼 bǐjīní (bikini) is one kind of 泳装 yǒngzhuāng (swimwear). Thank you for your suggestions.

Do our teachers have any others?