User Comments - xiaopaul
xiaopaul
Posted on: Wrong Way on the Subway
September 27, 2010 at 1:19 PMThanks a lot for the advice! CPod community is wonderful.
Posted on: Wrong Way on the Subway
September 25, 2010 at 10:44 AMThanks Connie for interence (gives me the chance to say that you do a wonderful job - I really appreciate!!!), the buses I remember are at Shanghai Maglev Longyang Rd. Station and they use 号线 (maybe because they are airport buses?):

Posted on: Wrong Way on the Subway
September 23, 2010 at 7:13 PMxiaopaul says thank you to xiaophil ;-) for the quick answer, but I remember that public buses in Shanghai use 号线...
Posted on: Wrong Way on the Subway
September 23, 2010 at 9:10 AM一号线 and 一路? Anyone who can explain the difference (if there is any?) when e.g. asking about bus line 1. Does it depend on the city? Thanks!
In the expension it says: 下车 = to take a vehicle. I thought it's to get out of a vehicle...
Posted on: World Cup Talk
July 3, 2010 at 4:40 PMPerhaps we'd better ask for "WHEN will Argentina win the World Cup?"
Posted on: World Cup Talk
July 3, 2010 at 4:36 PM梅西是谁?Schweinsteiger 中文叫什么?
Posted on: Security Check in the Subway
June 4, 2010 at 9:40 PMIs there a difference between 为了and 为? I'm asking because I remember 为人民服务。
为了我好。
Posted on: Mother's Day
May 6, 2010 at 8:50 PMAs for me 宝贝's voice is very funny and easy to understand. (I wonder who 宝贝 is in reality...) Because it's extraordinary the sentences might be easier to remember. Also funny background music - I like it!
Posted on: How to Start a Conversation with Chinese People
April 26, 2010 at 8:40 PMthanks xemrac,
you confirm what I heard in "Yang Jie's Fury".
Posted on: Transportation Card
October 17, 2010 at 2:11 PMWhat do I say when I want to give back the 交通卡 and get back my 押金?
Is it cheaper to use 交通卡 instead of buying a ticket separately? (Am I right that there is no difference in Shanghai?)
Great lesson, very useful, too bad I didn't know this when beeing in Shanghai in April.