User Comments - xiaohu

Profile picture

xiaohu

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 8, 2009 at 4:46 AM

Misterjess,

谢谢你这个好朋友的支持!生日快乐!周三的晚上见!

(别忘了,我请客啊!)

:)

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 8, 2009 at 1:44 AM

richnirish

Your wish is my command.

阿不拉卡达布拉!

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 7, 2009 at 8:02 AM

Connie,

你提供的那个优酷链接是无效的,在美国那个视频打不开了。Misterjess 有没有别的办法看他喜欢的中文配音的《功夫熊猫》?

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 7, 2009 at 4:29 AM

Misterjess,

I have a dream by brothers and sisters, I have a dream! I see a world where we can all live together in peace and harmony!

兄弟们,姐妹们,我有个梦想!这个梦想并不只是梦想而是理想!我想像一个每个人可以又和平地,又和谐地住在一起!

 

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 7, 2009 at 3:15 AM

All silliness aside, I hope you all understand I'm not trying to cause a ruckus in the community, I'm simply expressing my opinion.  In the future if I have an opinion about the lesson content, I'll refer it directly to the C-Pod staff. 

What I took offense to in the lesson was, not the content, but the way the content was presented.  As Catherine said, it's content you can find in a prime-time TV show. 

Like I said before we are all adults here. If we have disagreements, differences of opinion, we can find an adult way to solve them without slinging mud.

@Chinochinese,

You say I should stick to positive comments.  It seems it would be better if I just refrain from commenting entirely.

Posted on: Picking things up: 拿、带、取
December 6, 2009 at 9:35 PM

Pete!

好久没见!你最近还好吧?你真的在你的有机的农场退休了而和茶吗?你现在做什么工作?你是不是在做翻译?

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 6, 2009 at 7:44 PM

paulinurus,

It's also presumptious of you to assume that I'm easily offended.  Why don't you educate yourself on 中国女孩的思想 before entering your hat into the ring.

What's the real issue here? Is it that you're trying to protect Connie's liberties or that you think I'm trying to act like big brother?

BTW, at what point did I speak on behalf of the rest of you?  Why don't you go back and reread what I wrote above and ask yourself if I was ever speaking on Connie's behalf, or if I was prefacing my statements with things like, "seemed" and "I felt", which indicates I'm giving my opinion, not presenting my opinions as facts.

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 6, 2009 at 7:15 PM

RJ,

It's not hearing the words 做爱 or make love, I've heard it 一亿多次 it's that John went further and EXPOUNDED on it, and alluded to the act of finishing.  That compounded with all the giggling and giddiness seemed, as I said before, kind of sophomoric.

As an actor, I can tell when things are real and when they aren't, I felt Connie really was uncomfortable, especially because I know that good Chinese girls like Connie don't like to talk about that stuff in public, especially not on the air.  Unless Connie truly is a master actress and fooled even a professionaly trained actor.  That's what I was objecting to. 

One thing I've had to accept about this site as opposed to a site like CSLPod.com is that, in general it's geared toward a western audience. 

While we're on the subject of acting, in my method acting classes we tackled all kinds of subject matter and language, and in class we had students (including me) on stage describing, in graphic detail, sex acts that they'd like to perform on other characters in the scene, and nobody (including me), batted an eyelash, but there's a time and place for everything.  A forum for everything.

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 6, 2009 at 6:41 PM

al_walker,

Don't misunderstand me, I know we're all adults here and we all know what the scoop is, it's just that, as I explained above it was the way it happened. Connie seemed very embarrassed, especially with John and Liliana heckling Connie to get her to SAY IT!  Then Connie choosing to go with the more tactful 做 instead of the full 做爱.   I found it to be kind of sophomoric, particularly because of the educational forum we're in.

It's like I said above, I think Liliana and John thought it was funny, but I'm not sure what was funny about it. I felt uncomfortable because Connie was uncomfortable.

It's like this, on Satellite radio, DJ's can swear like a sailor, but after a while the novelty wears off and you just wish they would find other, more creative ways to express themselves. 

So do we really need to know if 一遍 can be applied to the process of 做爱?  I'm not sure if it's all that important.  To me it's not as much a matter of parental control as it is just being tactful and utilizing our time productively.

Posted on: 次,遍,趟: Measuring Times
December 6, 2009 at 2:56 PM

长夜老师, 哈哈!That's right, you tell 'em! 中文播课的芝麻街头版. Let's make a motion to clean up this 一匹马的镇。 ;)