User Comments - pearltowerpete
pearltowerpete
Posted on: Good Morning!
January 13, 2009 at 8:21 AMHi crosslinker
Thanks so much for your enthusiasm and support.
We are very proud of CPod and will continue to work hard to bring the very best in Chinese education to "poddies" like you.
Posted on: Happiness Candy
January 13, 2009 at 6:08 AMHi changye
Some Chinese will also ask 我什么时候能喝你的喜酒?
I wonder what the reaction would be if my 喜酒 were gin-and-tonic?
Posted on: Shopping
January 13, 2009 at 5:50 AMHi urbandweller,
超市的超 is 超人的超, you are correct. "Hyper-market" seems to be Franglais. The French refer to Carrefour as a hypermarket, but I've certainly never heard an American use that term for Walmart, etc.
And I agree, they are incredibly comprehensive. But success is fickle. About a year ago, Walmart drastically cut back its operations here. Marks and Sparks just opened a branch near my home in Shanghai, although its future looks dicey to me. They are in retreat elsewhere in Asia.
Posted on: News and Features - Mid-January News
January 13, 2009 at 4:29 AMHi daimingwei
Thanks for pointing out this comment. Spammers sometimes strike in the dead of night. I thought I'd caught all of Hisen's comments, but this one was buried under useful comments. But now I have deleted it.
CPod absolutely does not tolerate spam or advertising on these boards. The forums have one purpose: to help our poddies learn Chinese.
Posted on: Stop in the Name of the 法 (fǎ)
January 13, 2009 at 4:16 AMHi daimingwei
Connie is not going anywhere, rest assured! She works very hard to come up with good example sentences, and is a delight to record with.
We are still settling into the new rhythm of Qing Wen. But we are confident we can maintain the high standard that our poddies have come to expect.
Posted on: The Final Show
January 13, 2009 at 4:14 AMIt's touching to see so much enthusiasm on the boards.
Posted on: Will you Marry Me?
January 13, 2009 at 3:03 AMWow, mukden! Congratulations to you and the lucky lady.
Please mail us at CPod some of your 喜糖 ;-)
Posted on: Happiness Candy
January 13, 2009 at 2:31 AMHi bababardwan
So do I! The Hershey's kiss seems like a perfectly symbolic 喜糖.
Posted on: Buying Jade
January 13, 2009 at 1:56 AMHi miantiao,
当然jenny 是本地人,对于中文的问题,她说了算 :-)
而且我好想误会了你的意思,我所说的“隔墙”不是什么艺术品,而是一种partition, like when you separate your kitchen and living room. 我没亲眼看到你说的文物,所以没有完全懂你的意思。现在清楚了,你说的就是一种屏风。
Posted on: Buying Jade
January 13, 2009 at 9:13 AMHi all
We like to keep the forums devoted to discussions of the topic at hand, and any related culture or linguistic issues.
If you have technical issues or complaints, please send a personal message directly to me or to Gulam in our Customer Service department.
We want to get you all sorted out.
Thanks for your understanding.