User Comments - lujiaojie
lujiaojie
Posted on: 英国皇室婚礼
May 16, 2011 at 5:55 AM1:04 刺激经济方面的一些说法
1:07 就要引出我们今天的话题(OK)
1:51 那个铁道部不是有一批高官不是给弄下马了吗
1:53 从节目里导出去这个消息的
3:41他们还保留着一些就是以前君主制时候的制度
4:33 出身贫寒
4:55渴望能够结识这些有钱人家的公子(OK)
6:43 发病快不行的时候(OK)
6:48 心脏兴奋,可能救活了他
7:01 重新能够恢复功能
10:41 因为消费创造需求嘛,花了才能再赚
11:50 一环扣一环的
12:03 终端零售(OK)
12:22 头像印在上面
12:42 自己也不甘心处于弱势的地位
14:25 咱们不能像威廉王子那样
14:45 之前可是“日不落”帝国啊
Posted on: Useful Phrases 2
May 16, 2011 at 5:37 AMThank you for pointing that out. I'll delete the sentance reorderng.
Posted on: Revisiting Before and After
May 13, 2011 at 2:16 AMin a few days: 几天以后 or 过几天 jǐtiān yǐhòu or guòjǐtiān
for the next few days:接下来几天 jiēxiàlái jǐtiǎn
Posted on: Asking Height and Weight
May 13, 2011 at 2:13 AM一点七八米 is formal, we just say 一米七八。
Posted on: Dialing a Nonlocal Phone Number
May 12, 2011 at 2:27 AM"I only understood one sentence 'I'm sorry'. I didn't understand the rest".
可以说:
我只听懂(了)一句”对不起“,其他的都没听懂。“了”can be omitted.
Posted on: Hard Drive Storage
May 12, 2011 at 2:02 AM“升级为辣妈了” 的 ”为“,意思是:become
Posted on: A Member of the 'Moonlight Clan'
May 9, 2011 at 9:12 AM否则 is more formal.
Posted on: Hard Drive Storage
May 16, 2011 at 6:02 AM"女生都不懂得hard drive"! 这样说太绝对了。或者这样说太笼统了。