User Comments - kimiik
kimiik
Posted on: Chinese Dialects (Part 1)
November 6, 2011 at 6:54 PMThe french language, as we know it today, is more or less an artificial language created during the 17th century by the french elite for the central administration. Words, pronunciations, grammar and turns of phrase were selected (mostly by the royal court) for their elegance and their precision. At the time most of France was speaking in many kinds of dialects which were later eradicated by force until the middle of the 20th century.
In this regard, I see some similarities between french and chinese.
Posted on: Measure Words for Animals
November 6, 2011 at 8:37 AMI guess it's a regional variation :
"A group of sheep is called a flock, herd or mob".
http://en.wikipedia.org/wiki/Sheep
Posted on: Measure Words for Animals
November 5, 2011 at 8:22 PMBattle Hymn of the Tiger Mother (虎妈战歌) by Amy Chua
http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_Hymn_of_the_Tiger_Mother
Posted on: Raising the Rent
November 4, 2011 at 7:52 AMThank you connie,
Actually, only with the sentence "每个月增加两百块", I had the feeling that the increase adds up every month.
Posted on: Raising the Rent
November 3, 2011 at 11:54 AMWould it be the same to say 每个月涨两百块 or 每个月增加两百块 ?
For me, with the verb 增加, even in the context of 涨租, it sounds like the increase adds up every month : original rent + 200 + 200 + ...
Posted on: Addressing People Revisited
November 1, 2011 at 10:50 AM谢谢 connie, 小钱大概看到它的到来!
有时候我忘记解除胆小怕事的行为
Posted on: Addressing People Revisited
October 31, 2011 at 11:34 AMDo all the rules also apply to 钱先生 (钱 as a name) ?
I feel uncomfortable to call this guy 小钱 (or 大钱).
Posted on: Chinese and American Perceptions of Animals
October 31, 2011 at 7:55 AMFor this podcast, the title should be "Chinese and American Perceptions of Animals" not "Chinese and Western Perceptions of Animals". Even in Europe, there're lots of "regional" differences.
Posted on: Sportswear Brands
October 23, 2011 at 5:20 PMI was just told that, in all its chinese advertisements, Nike (耐克) purposely "associates sport and money".
Apparently, you can equally use 运动 or 金钱 in the following campaigns :
用**改变一切
用**走遍世界
用**证明自己
用**改变生活
It doesn't seem that obvious to me as this campaigns also make sense with the word 爱情 !
Posted on: Chinese Dialects (Part 1)
November 6, 2011 at 7:07 PMVery interesting podcast. I like to hear all the different sounds and have someone to point the origin of the dialect (it rarely happened to me in real life).
I can't wait for the second part !