User Comments - jennyzhu
jennyzhu
Posted on: Having Spare Keys Made
July 15, 2011 at 8:45 AMI‘m locked in the house./我被锁在屋子里了。/Wǒ bèi suǒzài wūzi lǐ le.
I'm locked out of the house./我被锁在屋子外了。/Wǒ bèi suǒ zài wūzi wài le./
Posted on: Noodles and Child Labor
July 14, 2011 at 8:56 AMThe same with a Lanzhou noodle place across from our office. They have 2 boys working who are 10 to 12 utmost. They are such good kids. It always makes my noodle experience bittersweet. I try to give them candies when I go there.
Posted on: Didn't you get my email?
July 14, 2011 at 8:52 AMYou can say email dìzhǐ/地址.
Posted on: Swearing at a Driver
July 14, 2011 at 8:50 AMDo you mean "我"in dialog section doesn't play for you? It works on my end. Can you try to log out and log in? Let me know if the problem persists.
Posted on: I'm gonna be Late
July 13, 2011 at 9:26 AMI was referring to expect lots of conversations about "sorry I will be late", not people swearing.
In any case, we avoid even borderline impolite language here. However, as someone whose native language isn't English, it's hard to draw the fine line. I can't speak for Dilu, but she is an extremely respectful young lady who isn't out there to offend anyone. I imagine she'd highly appreciate it if you point out the issue to her in a more productive way.
Posted on: I'm gonna be Late
July 13, 2011 at 8:26 AMGiven the traffic situations in Beijing and Shanghai, expect lots of similar conversations like the one in the dialogue.
Posted on: Lao Wang's Office 1: A New Manager
July 13, 2011 at 8:16 AMYes they sound the same: 海龟/hǎiguī/sea turtles; 海归/hǎiguī/overseas returnees. A play on word.
Posted on: Ice Cream Run
July 12, 2011 at 9:38 AMIf you want to use 请 to me "to treat", you have to use 请我吃/qǐng wǒ chī, 请我吃一个冰激淋吧。/Qǐng wǒ chī yīge bīngjīlíng. 请我买is wrong.
Posted on: Answering the Door
July 11, 2011 at 8:05 AMYou could say "开门"/kāimén,which basically means "open the door". But that's the most natural expression in Chinese.
Posted on: Strong (in the abstract)
July 16, 2011 at 3:56 PMYes, 深厚 is the perfect word to use to describe a strong relationship between friends, relatives, and even towards a place. But it's slightly formal.