User Comments - jennyzhu
jennyzhu
Posted on: Just Say Yes
November 27, 2007 at 4:38 PMSparechange, Eer, in fact 对吧 is my dreaded crutch. 吧 functions roughly the same as 吗, but less in the tone of questioning, more as a rhetorical question.
Posted on: Sydney, Australia
November 27, 2007 at 4:33 PMSydney is the coming of age place for me. It had such a huge impact on my personality, forming the 'no worries' attitude in me.
Posted on: Sydney, Australia
November 27, 2007 at 4:31 PMDyslexia is also translated as 阅读障碍/yue4 du2 zhang4 ai4. In fact. it is the most recognisable and common translation.
Posted on: 白酒和黄酒
November 27, 2007 at 4:27 PMhaodawei, 谢谢你的建议。我们一定会做一个关于儒家思想的课程。
Posted on: 城市的乞丐
November 27, 2007 at 4:18 PM给还是不给,很多时候是一刹那的决定。
Posted on: Sailing
November 26, 2007 at 4:45 PM举办 puts more focus on the organisational work of holding an event, which is conveyed by the word 办. Therefore, it often collocates with the 'holder' or 'organiser' of the event, be it a person, city, or an organisation. 举行 is more 'generic' in comparison, more of a neutral statement.
Posted on: Give Me a Kiss
November 25, 2007 at 4:26 PMThe kiss sounds 'rubbery' to me.
Posted on: Sydney, Australia
November 23, 2007 at 5:56 AMIn Taiwan, Sydney is translated as 雪梨/xue3 li2. Makes you want to take a juicy bite.
Posted on: NBA在中国
November 23, 2007 at 5:52 AM我在机场见过姚明一次。当时只有一个想法:“怎么会这么高?”
Posted on: Winter Fun
November 29, 2007 at 3:31 PMHere in Shanghai, we are so snow deprived that on one winter day when it finally snowed for half a day, my teacher gave us the afternoon off to play in the snow. That was when I was 10. Priceless memory.