User Comments - inland

Profile picture

inland

Posted on: Not Cooked Enough
October 2, 2009 at 1:55 AM

bodawei, thanks, I just saw your message and I'll check it out. 

Posted on: Not Cooked Enough
October 1, 2009 at 2:56 AM

When should we use mei instead of bu as a negation?

We have 吃 but 熟.  Why not

Posted on: The Pen and Paper Mystery
September 8, 2009 at 2:21 PM

I think the addition of Skritter is fantastic. 

Posted on: Hotels, Hostels and Restaurants
August 29, 2009 at 9:43 PM

OK, another question.  If 馆呢就是一个地方, why use 院 (yuan4) for hospitals and movie theaters (Yi1yuan4, Dian4ying3yuan4)?  what's a yuan4?

Posted on: Hotels, Hostels and Restaurants
August 29, 2009 at 8:50 PM

RE: chanelle77's    comment, in Chicago's chinatown restaurants use 酒家 (jiu3 jia1). 

Also, is 家 the counting word for all these different types of establishments?

Posted on: Lao Wang's Office 14: The Finale
August 27, 2009 at 4:57 PM

As for lihai, I note that in English, "awful" and "awesome" have the same root of "awe", so when something's really big so as to cause "awe" it can be really big in a good or bad way.

Posted on: Lao Wang's Office 14: The Finale
August 27, 2009 at 2:34 AM

I haven't listened, but it better have a happy ending! In these economic times, the entire Lao Wang story depresses me.

Posted on: What Type of Man do You Like?
August 26, 2009 at 1:57 AM

Is you yi dian a collocation?

一点儿

and

一点儿

while I would have guesed, ta1 shi4 yi1 dian4 peng4

Is it always Subject 一点儿 adjective?

Posted on: Grab Some Veggies From the Store
August 25, 2009 at 1:36 AM

Also, two comments on translation in the expansion:

1) 那个牌子大概多少钱

Has 牌子 translated as "kind", not "brand".  "Kind" might be, what, zhong4?

I'm also generally confused by use of qu4 instead of yao4 in

手机顺便看看电脑

It seems that the translation is confusing "going to" as in future with "going to" in movement, like

下午超市

 

 

Posted on: Grab Some Veggies From the Store
August 25, 2009 at 12:52 AM

I note that the husband uses "ai"4 instead of "xihuan".  I thought a qing wen told us that "love" was not used for liking a food.