User Comments - henning

Profile picture

henning

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 23, 2009 at 5:23 AM

Pete,
just for the record: According to the KLI, "Your mother has a smooth forehead" is Hab SoSlI' Quch! in Klingon.

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 22, 2009 at 8:21 AM

Exercise 3 (Listen and Type): Sentences 4-7 come without blanks. No way to gather those points.

And the vocab parts in the Audio Review are empty.

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
May 22, 2009 at 6:11 AM

OK, Lao Wang is humiliated enough now. Now it is time for his chicken wing enterprise to succeed (and bring along some new juicy business vocab). And get him a new wife or at least a hot lover in the course of the project...

Please don't let this get too realistic. There is enough reality all around.

Posted on: 沙漠寻踪二
May 21, 2009 at 9:39 AM

Thanks, Connie!

Posted on: 沙漠寻踪二
May 21, 2009 at 7:10 AM

This one left me confused:
他们当时就是问我租的骆驼

Is the 的 in 租的骆驼 necessary?I would understand it if it was 他们当时就是问我租骆驼的...

 

I also have some trouble parsing this specimen:
可是
只要找到爸爸死心

The given translation is "But I'll never give up until I've found my dad" but the words only lead me to an obscure "But it only needs one day that I don't find my father then I won't give up"...

Posted on: Pregnancy Series 6: Shopping for the Newborn
May 18, 2009 at 2:16 PM

多谢, Jenny!

Posted on: Pregnancy Series 6: Shopping for the Newborn
May 18, 2009 at 1:55 PM

antony. You are setting a good example. No troll fodder.

Posted on: Pregnancy Series 6: Shopping for the Newborn
May 18, 2009 at 1:52 PM

Please apologize. I have a Newbie question.

上千块 is translated with "more than 1000 RMB". The price of the bed, however, is only 999. So is 上千块 rather something like "reaches 1000" or indeed "more than 1000" (and thereby refering to other beds)?

Posted on: City: Mumbai
May 11, 2009 at 5:50 AM

Hi Matt,
thanks! "Mumbai" is fine for me now. Dialogue file is also repaired.

"Funny Business" gets muted after the accountant enters the office of his boss.

Posted on: City: Mumbai
May 10, 2009 at 1:21 PM

The volume of the dialogue section is really, really low, almost not understandable. There is a similar issue with the "Funny Business lesson".