User Comments - goulnik
goulnik
Posted on: 古埃及
October 6, 2008 at 7:23 AM很奇怪,没次遇到‘沙漠’这个次想起来跟法语的骆驼(luòtuo) camel发音一样,巧极了!
Posted on: 起名要小心
October 2, 2008 at 5:44 AM…我正在注释亨氏(Hēngshì) Heinz 的故事才发生了
亨 hēng t go smoothly
氏 shì suffix (used after surnames) ‘对名人专家的称呼’
Posted on: 起名要小心
October 2, 2008 at 5:38 AM很不好意思,我又错了!
我的公司名词不是罗士但罗氏,氏的含义还好,‘对名人专家的称呼’
我仍然尴尬…
Posted on: A Very Special Day
October 2, 2008 at 5:06 AM这课文号码是1000,近一千〇〇一,希望不像阿拉伯夜,从不结束!
This is lesson number 1000, approaching 1001, I hope it never ends, unlike the Arabian nights.
Posted on: 起名要小心
October 1, 2008 at 7:39 PM我的公司叫“罗士”,是‘Roche’的对音,“罗”[luó]是名字,也有收集的意思,“士”[shì]代表博士,本公司是研究和产生药物,延聘许多博士,所以说象征网罗博士的公司,好像很不错的起名结果。
Posted on: Fat Camp
September 23, 2008 at 12:32 PMas pearltowerpete indicates, its probablymore down to food habits and how you work the digestive system rather than how the digestve system works. Food acidity is one example, with the incidence of gastric cancers much higher in Asian popation (including China, Japan and Korea). But you cant exclude genetic factors either, e.g. higher/lower levels of specific enzymes.
Posted on: Considering a Credit Card
September 19, 2008 at 10:35 AMrelated to credit :
周转信用 zhōuzhuǎn xìnyòng revolving credit
消费信贷 xiāofèi xìndài consumer/consumption credit
Posted on: 古埃及
October 7, 2008 at 5:28 AMpearltowerpete, the Chinese word for pyramid is 金字塔 <座> when refering to the building, but 角锥 (jiǎozhuī) <把> when refering to the mathematical object, from 锥 (zhuī) cone and 角 (jiǎo) angle.
These are pyramids with a square base, you also have四面体 (sìmiàntǐ) tetrahedrons, i.e. pyramids with a triangular base, 正四面体 (zhèngsìmiàntǐ) when regular.