User Comments - connie
connie
Posted on: 去香港生孩子
October 27, 2011 at 2:06 AM这个句子的分词应该这样:
我/砸锅卖铁/才/还上/欠下/的/债。
还上huán shàng,
欠下qiàn xià
'上'是'还'的补语,'下'是'欠'的补语,这里都属于比较抽象的补语。
Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
October 27, 2011 at 1:52 AMThank you for pointing that out. Fixed now.
Posted on: Visa Issues
October 26, 2011 at 9:30 AMYour list is correct.
我已经知道比赛结果了。
Here, 了 is 了1+了2. It expresses the completion of an action(知道了) and change of state(以前不知道,现在知道了).
You can also say, 我已经知道了比赛结果了。(The first 了 can be omitted.)
Posted on: Take Some Medicine
October 24, 2011 at 8:37 AMThey are the same.
Posted on: Addressing People Revisited
October 24, 2011 at 8:34 AM放心 means to relax, don't worry.
eg, 请放心!放心吧!
奔放 means passionate, enthusiastic.
eg, 拉丁舞是一种很奔放的舞蹈。
摇滚乐很奔放。
Posted on: Pinyin Terms
October 24, 2011 at 8:29 AMThey are interchangable.
Posted on: 上海的典型建筑
October 24, 2011 at 8:07 AM02:41然后这个"瞰",它其实写出来不是我们说看东西,观看
04:53 都需要选取一定的景色。
11:10 就是黑色的那种双门。没错。然后新天地的特别之处就是它把这些老的石库门
12:03 对,不过也确实像对话里面所说的也会让人觉得,诶,没有了以前作为民居的那种感觉。
12:58 那个时候上海有好多的其实跟现在的情况差不多,很多的国家,对对对不同的人来上海投资。
13:21 但,总而言之就是外滩浦西这边大家看到的,隔着江的这一块儿全是比较古典式的西方建筑。
15:02 那个楼一座一座像你说的很高很直地立在那里,对吧。对,很多幢大楼在一起的时候呢
15:48 看来中国人比较喜欢用四个字。对,语言习惯。
15:56 对对对,好像一块东西陷下去了,对吧。
16:21 因为它有缺进去的地方,也有突出来的地方。
20:13 而且我觉得呢我都有一种冲动,想把我自己拍过的照片
20:24 对,我还以为你把照片拿出来给我们所有的听众分享一下。
Posted on: Visa Issues
October 24, 2011 at 2:38 AMIn this sentence, '了' is 了1+了2.
Posted on: Visa Issues
October 24, 2011 at 2:36 AM'他感情经历很丰富。' means 他以前谈过很多次恋爱,有很多的恋爱经历。
Posted on: Favorite Sports
October 27, 2011 at 2:07 AM对,可以说:游泳游得快。