User Comments - chris1
Posted on: 好咸好香赔健康March 28, 2016, 01:14 AM
Ditto ahmadayaz100’s comments above. Particularly in the more advanced lessons the translators work so hard to give a particularly literate English translation and in doing so lose the logical link to the actual Chinese words in the sentence. While it often makes no sense to give a literal translation of the Chinese in a sentence, it would be more useful to make the English a bit closer to what the sentence actually says and not worry so much about literary purity.
Posted on: 情书June 06, 2015, 10:47 AM
Hi Folks, Since I cannot seem to find a functional subscriber contact on your current website to make this request I will do so here.
I have been with Chinese pod pretty much from its start 7 years ago. A lot has changed. But one thing that was particularly useful was a search engine that could find previous lessons. That appears to be gone. For example, previously one could plug in the lesson number (say D2397) and come up with that lesson or enter key title words and get the same thing. Your current Beta lesson search engine is worthless. I can't find anything useful no matter what I plug in. Sometimes I can submit a vocabulary word and find what I am looking for but not often. I suggest you dig up the old search engine or at least refine the current one so that it can be of some use. Thanks. Chris Hubbard
Posted on: Put your Phone Down!November 21, 2014, 03:02 PM
in one sentence you wrote 不是，有人@我。爸，我转发了一个超搞笑的视频 using the @ sign. But it seems to me you should have substituted the Chinese characters 艾特 for this instead. Then in the supplemental vocabulary you should give the actual difinition for @ which I am assuming from the dialogue means that someone has contacted you.
Posted on: Donating RemainsSeptember 25, 2014, 02:32 PM
s1tent2, I am an anatomy professor in charge of a program for body donations. Donating your body to medical sciences always refers to donating your body for teaching purposes in a medical school and are not used for donor purposes to the living. Donating your remains is the same thing. This is an interesting lesson because I have taught at a medical school in China. In fact as the end of the lesson implies, people in China are very reluctant to donate their bodies to medical schools and so the schools have very few bodies to use for teaching their students.
Posted on: Various Speech Acts and 向 (xiang)September 27, 2010, 03:55 PM
Wow, what a great lesson. I have been hearing this stuff for a long time but it went right past me. Qingwen has to be one of the most valuable lesson series on Chinese pod!