User Comments - calicartel

Profile picture

calicartel

Posted on: 人类的起源
July 21, 2010 at 1:18 PM

Yeah, I was thinking about something (which in CP will has to be a dialogue, apparently) with a scientific approach, along the lines of SBTG. With concepts of distance, size an temperature. I find quantitative notions hard to learn in Chinese.

Posted on: 人类的起源
June 29, 2010 at 1:12 PM

The podcasters waste too much time on the Pangu stuff. I find creation mythologies boring to the extreme. To boot, I don't find them a good way to learn vocab because they tell such shaggy-dog stories that I find myself unable to supply the missing words from general knowledge.

All the same, "scholarly" lessons are on the whole a good way to build up vocab. What about a lesson about the (Chinese) space programme? We could learn such words as "Appollo mission" + the name of the planets.

Posted on: Working at the United Nations
June 13, 2010 at 12:48 PM

That's what I tought, but "to meet someone" is definitely more than to "catch sight of someone". I think this kind of imprecisions is a weak point of CP. Of course you can still learn Chinese in spite of those imprecisions, but they're like the errors in maths: they add up.

Posted on: Insecticide
June 13, 2010 at 12:43 PM

I have problems understanding the English of the expansions with this new reader. I end up working from the Chinese to reconstruct the English.

Posted on: Working at the United Nations
June 11, 2010 at 7:49 AM

见过 is systematically translated as "to meet". So we have a UN translator who's actually met most of the world's leaders. Wow!

Posted on: Working at the United Nations
June 11, 2010 at 7:48 AM

见过 is systematically translated as "to meet". So we have a UN translator who's actually met most of the world's leaders. Wow!

Posted on: Working at the United Nations
June 10, 2010 at 6:57 AM

Mike, I asked myself the same question. I guess something got lost in editing.

I liked this lesson because it brings useful vocab for listening to the News in Chinese. What about some advanced lesson on the WTO, the WHO etc. ?

Posted on: Learning English in China
June 10, 2010 at 6:46 AM

If "Mute English" has a Western equivalent, it should be "Blind Chinese", because many of us are likely to be able to speak and understand Chinese long before they can fluently read it.

Posted on: 新能源
May 24, 2010 at 9:03 AM

A common equivalent would be "the sky is the limit".

Posted on: The Drug Dealer
May 12, 2010 at 6:26 AM

Kimiik, sourcing is not allowed on CP!