User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Lao Wang's Office 5: Wang Tries to Excel at the Office
November 17, 2008 at 4:08 AM竖的是列,横的是行。
Posted on: Moving House and Chinese Wineries
November 15, 2008 at 11:23 PMRJ,
Thanks for clarifying mate.
Posted on: Moving House and Chinese Wineries
November 15, 2008 at 9:51 PMandrew_c,
..ah,sorry but your guess is as good as mine.I was just impressed by the size of what he was carting.But it doesn't look like gourds[on steroids] to me.Looks more like giant bags [?full of garbage] with ,as RJ has subsequently pointed out,plastic bottles freely balancing on top.I'd love to see a pic of Amber's efforts if she had one.
Posted on: Moving House and Chinese Wineries
November 15, 2008 at 7:45 AM
Posted on: Moving House and Chinese Wineries
November 15, 2008 at 7:42 AM
...what if it was a plasma?
Posted on: 练书法
November 15, 2008 at 3:46 AMinkling..hehe;very good
Posted on: The Big Deal about Shenzhou 7
November 14, 2008 at 12:10 PM航天 hángtiān for aeronautics made me think of
hang ten,which is how I'll remember it:

...well this is the closest I could find to what I was looking for;more like 2 heels than 10 toes,but anyway...
Posted on: Asking for Leave
November 14, 2008 at 11:52 AMI initially learnt xing1qi1 san1,xing1qi1si4,etc.
So it's interesting to find a different way to say the week days; zhou1san1,etc .
Is one way more common to use.Is one way used more in certain situations,or are there regional differences?
Posted on: The Big Deal about Shenzhou 7
November 14, 2008 at 2:45 AMah,who doesn't dream of going to outer space? I know I dreamed of being an astronaught as a kid but the job opportunities seemed a bit limited in Oz until Andy Thomas showed it was possible if you stick to your dreams.
I love some of the new vocab in this lesson,particularly the way some of the single characters I know are put to gether to form new words.Biru,you chien ren,have money people,ai guo for patriotic
Where does bieguo for other countries come from? To me it means "don't country".lol.Of course this is being very literal but it makes me think of a patriotic Chinese person talking of other countries and saying "you don't wanna go there" ? hehe
Posted on: Often: Using 常常,经常,通常 (chángcháng, jīngcháng, tōngcháng)
November 17, 2008 at 7:26 AM"mundane routines of your ChinesePod hosts"
mundane? ..I don't think so.Thanks for sharing.lol.
Pete,belated Happy Chinaversary [ 5th not 3rd right?];love that word.