User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: What have you done in 2009?
February 12, 2010 at 9:30 PMCool lotsofwordsandnospaces. I haven't used Google trends before but that looks a great idea for getting some insight into regional differences,and I've just tried it myself and it's easy to use.Great tip.:)
Posted on: Getting Taller (Not Fatter)
February 12, 2010 at 9:23 PMLooks like a male Scottish version of Patsy Biscoe:
http://www.youtube.com/watch?v=ElVyOCyqo8U
What was he singing at the end? I think I need subtitles,hehe.
Posted on: Where are you from?
February 11, 2010 at 10:22 PM不用谢。欢迎。The next best bit of advice I can give you is to install a popup translator [if you haven't already] which enables you to hover your mouse over Hanzi and see a dictionary definition popup.I use mandarin popup.Gotta dash in a tic...you should be able to find it by googling it but if you have trouble let me know and I'll see if I can find it later.
Posted on: Where are you from?
February 11, 2010 at 12:19 PMhelena,
The most common method of writing Chinese characters in through Pinyin input.This is described here:
http://chinesepod.com/help/faq#89
...good luck :)
Posted on: Female takeover of ChinesePod!
February 9, 2010 at 10:06 AMhehe,I like it,but you've got me a bit worried:is that pounds or kilos mate?
Posted on: Female takeover of ChinesePod!
February 9, 2010 at 9:26 AMRight,I see.I would have a couple of thoughts on that.First that I would think that a little difficult to guage....or is it? For example I wouldn't have the foggiest about how a word like nerd is used in Nigeria.Do you have any insights on that front? Secondly,I would have thought in general though that this evolution of nerd was relatively widespread as the world becomes more homogenous and through the widespread exposure to,in particular,American culture.But as I say I think your interpretation of the word depends on context,intent,and your viewpoint.
Posted on: Female takeover of ChinesePod!
February 9, 2010 at 12:26 AMInteresting comment.I think I understand what you mean but am not certain.I think you're saying that because you're a non native speaker and communicate with other non native speakers you are not part of the evolution of the word and thus stick to the original meaning of the word and consider any evolution like learning a dialect.Have I got that right? Of course what is derogatory all depends upon your point of view..it is extremely subjective.I recommend watching a reality tv show called "Beauty and the Geek" for some insight into this and a few laughs. :)
Posted on: 不一样的《阿凡达》
February 8, 2010 at 11:05 PMthanks so much ellen for your in depth reply.Yeah,zhenlijiang was right in that I knew what hallelujah meant but I just wanted confirmation that what sounded like a transliteration of hallelujah was actually referring to that word.I think I must have missed that the mountains were called hallelujah in the film [I suppose I should have turned down the CPod playing on my mp3 at the time],so I now understand why.I have just now found an interesting article that discusses the name change Jenny refers to:
http://www.telegraph.co.uk/culture/film/7078150/Avatar-China-changes-name-of-peak-to-Hallelujah-Mountain.html
Posted on: The Super Bowl
February 8, 2010 at 10:48 PMI was wondering whether you'd mention Union as I was under the impression you're a League fan,and your comments seem even more applicable to a well played game of Union.
Posted on: Canceling Dinner Plans
February 12, 2010 at 9:39 PMInteresting.I'm wondering where you got the 2000 from.Is this something you came up with yourself? It seems to be based on estimating just over 5 hours of passenger time a day.Does this take into account petrol,and other expenses? Also,do most taxi drivers in China own their own cab or are they on the main working for a company? I gather you are suggesting stating your own salary to be roughly the same as the cab drivers to put yourself on an even footing,duibudui?