User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 3:20 AMjen,
hadn't heard of pig piles before. I guess that's a risk when your at the bottom of that pile though.Forgive my ignorance but which sporting moment is that a photo of?
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 3:09 AMI've been a bit sleep deprived partly due to watching the Socceroos. Now I'm more with it I'm sure I have seen that before but not for a while. Couldn't tell you if I've seen it outside of US sports. It was a pretty impressive pile. Rugby guys would think nothing of it but I thought it might be a bit much for the soccer guys at the bottom of that pile.
Posted on: Fun at the Beach
June 24, 2010 at 1:22 AMI like those shots we're they've got their backs to the goal and they shoot it into the goal by kicking it over their own head. Not seen any spectacular ones like that this time. Also bend it like Beckham goals. I heard a discussion recently complaining about the new ball used in this world cup and how it should never have been approved by fifa. It was all about coefficient of friction, drag ,spin ...all that stuff that was affecting it's flight in the air and making it much harder to bend.
Posted on: Fun at the Beach
June 24, 2010 at 1:17 AMfolksy blabber
...well I don't think I've struck any of it yet,but for the times you are in English I sure wish you'd start. Could be fun....fun with the teach
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 1:11 AMthanks tal, I find that really useful seeing where else the characters turn up,even better when you make the connection with other words you already know like 传统 because not only does it make the connection but also is a reminder to play closer attention to how the character is written
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 1:05 AMOoh aah Africa
hehe,love it...it's not going to sound nearly as good in Chinese is it? 哦啊南非
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 1:00 AMExciting stuff. Thanks for the link pretzell. So are the US through then to the next round? Is that huddle on the ground a usual thing? 【蜷缩在地上。。。怎么说在中文?】
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 12:55 AM我同意。Could we also know what some of those terms are now here in the discussion. Also,how about ...half time score, nil all,full time score,substitute,bow out of the comp, through to the next round,round of 16,,deng deng
Posted on: World Cup Talk
June 23, 2010 at 9:35 AMOne thing I really liked about the dialogue was the fact that the wife made an error. As a struggling learner trying to follow a conversation I think I would generally be working under the assumption that anything that either I couldn't quite follow or didn't seem to quite make sense would be due to my lack of understanding of the grammar or that I'd lost something in translation. I think it's an important reminder of another possibility of what could be going on in a dialogue.Furthermore ,spotting such an error would be a good sign one was getting on top of the language and holding one's ground so to speak.
Posted on: World Cup Talk
June 24, 2010 at 3:50 AMSo what's the deal with calling Messi 西西。Is that A's personal pet name for him or is it more widely used? Sounds a bit like the English "sissy".