User Comments - bababardwan
bababardwan
Posted on: Sex Education Class
July 20, 2010 at 3:32 AM非常好的课程,多谢。。多经例子;比如同学们无知关于性交【妈妈没说精子和卵子怎么结合的】、老师说“讲”但然后告诉他们“自己看”,还有同学让朋友问老师尴尬的问题,最后用片子为解释这个一点儿尴尬的话题 【而且女孩和男孩分开看片子的时候,呵呵】
Posted on: Sex Education Class
July 20, 2010 at 3:20 AM你为什么说这么简单?。。比如你没有双关语
Posted on: Sex Education Class
July 20, 2010 at 3:18 AM噢,现在我到底明白我从哪里来的。。。是“本能”的。。都是明显!!
Posted on: Catching a Train
July 20, 2010 at 12:22 AMThe above discussion seems to be mainly referring to pushing in line. However in the dialogue it is talking about asking to be let in line. I'm wondering what the most common responses would be to such a request and also what the feeling/reaction of people further back in the line is likely to be.
Posted on: Catching a Train
July 20, 2010 at 12:17 AMI'd like to know if I, a nianqingren [er laowai],can use tongzhi in the old fashioned way? I'd also like to be called a tongzhi in the original sense.
Posted on: Catching a Train
July 19, 2010 at 11:15 PMxiangqilai "forever laowai" de tiezi ,suoyi di yi ci youren jiao ni tongzhi de shihou ni jiu zhidao ni yihou bushi laowai ...wo jianyi ni gen dropped_chopstick chuqu nage difang
Posted on: Catching a Train
July 19, 2010 at 11:12 PMhahadaxiao
Posted on: Catching a Train
July 19, 2010 at 11:10 PM..and what did you take his meaning to be?
Posted on: Sex Education Class
July 20, 2010 at 3:42 AM我有一个小找茬跟翻译的这个词“关注”。。翻译是“notice" 可是我觉得在这个背景【青春期的时候】一定应该是“pay very close attention to",呵呵