User Comments - bababardwan

Profile picture

bababardwan

Posted on: Reviewing in Class
July 23, 2010 at 1:27 PM

Ok we have 第一,第二,第三 for first, second, third ,etc

What I'd like to know is if there is a sequence following 先...first. That is, is there an equivalent "second, third" etc?

Posted on: Reviewing in Class
July 23, 2010 at 1:22 PM

thanks changye. I guess that kinda sits with the impression I already had and is probably a good rule of thumb. Still chang chang also has "usually" listed as a definition and jing chang even goes so far as to have "constantly" listed as a definition. Is there any further teasing out of differences that can be made or are the pairs pretty much interchangeable.

Posted on: Sex Education Class
July 23, 2010 at 1:06 PM

多谢Connie你的回答,明白了。

我还好奇几胚胎植入通常。。有人知道? 试管婴儿计划产双生或者三联管【可以说多胞胎?】常常吗?

Posted on: A Magazine Subscription
July 23, 2010 at 12:58 PM

谢谢老师。

Posted on: Reviewing in Class
July 23, 2010 at 12:55 PM

ok, I'd really love to have the differences between these words sorted out which all seem to mean regularly or usually:

常常

经常

通常

平常

Posted on: Reviewing in Class
July 23, 2010 at 12:47 PM

Good work mate...good idea. It's a very loose translation. In fact I wouldn't call it a translation...more of an adaptation. Interesting. Some interesting words and structures in there...like the yi shan yi shan liang. and then the choice of the word gua4.

Posted on: Sex Education Class
July 23, 2010 at 11:26 AM

噢,“搜索” 。。谢谢你

Posted on: A Magazine Subscription
July 23, 2010 at 8:07 AM

订阅类型:subscription types:

初级用户..basic subscriptions

高级用户...premium subscriptions

教师辅导课程...teacher guided courses

我的回答是:

我要再订一年的中文播客教师辅导课程

Posted on: Sex Education Class
July 22, 2010 at 1:38 AM

hey pretzell, I really like that analogy..must be a nice feeling. I must remember to bring some crampons to avoid going for a big slide backwards when I get to those icy parts and don't have the trees to cling on to. I guess the question is what are those crampons going to look like? ..?SRS

Posted on: Catching a Train
July 21, 2010 at 11:39 PM

谢谢你的说明