User Comments - BeccaChu

Profile picture

BeccaChu

Posted on: 66 Enjoyable Characters with Joy #1
December 26, 2020 at 1:15 AM

没错,谢谢你的解释,非常清楚!

Posted on: 哪里不一样:发音差异, Part 2
December 25, 2020 at 2:14 AM

谢谢你的留言,我们修改了简介,现在的版本是“我们一起来看看在台湾跟中国大陆的普通话发音哪里不一样。”你觉得这样子是不是比较清楚?

Posted on: Coffee Break Series - How to Address Your Co-Workers
December 25, 2020 at 2:02 AM

Hello, you can go to the downloads tab and download the lesson notes. We have two options, simplified characters and traditional characters. You will find the list of vocabulary inside the notes. Hope this helps!

Posted on: Pokemon Go
December 23, 2020 at 2:53 AM

Thank you very much for the feedback! Like you said, the hosts' interaction plays an important role in learners motivation. I'm happy to hear you enjoy Fiona and Constance's lessons, they are definitely a fun pair and they are excellent at bringing the visual element into learning! Designing engaging and interactive content is very important for us and we're working towards the goal of creating a dynamic and charismatic pair of hosts. Please keep letting us know your opinion, we value your input very much!

Posted on: Coffee Break Series: Business Dinner, Part 4
December 23, 2020 at 2:38 AM

Hello, yes they have the same meaning and they can be used interchangeably.

Posted on: Coffee Break Series: Business Dinner, Part 4
December 23, 2020 at 2:37 AM

Very good question! 全体 [quán tǐ] means "entire, all" and 大家 [dà jiā] means "everyone". The difference between these two words is that you have to add an object after 全体 [quán tǐ], for example, 全体同仁 [quán tǐ tóng rén] "all the colleagues" or 全体老师 [quán tǐ lǎo shī] "all teachers". On the contrary, when using 大家 [dà jiā] , you don't have to refer to a specific group because it already means "everyone". Also, 全体 [quán tǐ] is a rather formal word, and you usually see it in news reports or official email from the company, while 大家 [dà jiā] is very colloquial. Hope this helps!

Posted on: How to use 要...了
December 23, 2020 at 2:10 AM

很好的句子!

Posted on: Downloading Music
December 22, 2020 at 1:14 AM

Hello, good question! "streaming" in Chinese is 串流 [chuàn liú], and "live streaming" is 直播串流 [zhí bō chuàn liú].

Posted on: Counting Coins
December 20, 2020 at 8:45 PM

Good question! 这个 means "this", and 这是 means "This is...". For example, 我要这个 "I want this one" [wǒ yào zhè gè] and 这是我妈妈 "This is my mom" [zhè shì wǒ mā mā]. Hope this helps!

Posted on: 88 characters with Carly, Part 12
December 20, 2020 at 8:33 PM

Sadly this is the last episode of 88 characters series. But don't worry, this is not the last time you see Carly! We have a similar series called "Daily Characters", go check it out if you're interested! I think you would really like it!

Daily character series

https://www.youtube.com/watch?v=T16j7wwHLys&list=PL2pHdzrcvbMgb1Sg2eXVS2IODCe_H43Rj&ab_channel=ChinesePod