General Discussion

Welcome to the group. This group is intended to help like-minded people study together.

今天再在芝加哥

August 01, 2010 at 05:59 PM
我今天下午再坐飞机。   无聊的不得了!   我会跟我的老板参加三个会晤。  我星期二回家。   然后, 从星期三到星期五, 我会很忙。    我上个星期念了汉字。   我新的汉字书很好。 &nbsp... Read more

Podcast

August 01, 2010 at 04:29 PM
Hi- What's the easiest way to have podcasts automatically appear in my itunes?   Thanks, cwj Read more
Some of these practices are common sense and well known, others are relatively unknown, and a few are picked up after awhile.   But after seeing what worked her... Read more

Why I don't believe in separable verbs

August 01, 2010 at 02:41 AM
  This discussion started in  the QW episode about separable words . I thought I'd start a new discussion for us grammatically inclined. I've been thinking... Read more

Progress (Beta)

July 31, 2010 at 08:17 PM
In an idle moment I clicked on the progress tab and found the table below: Newbie: 6 /50 Lessons 12% of recommended number Elementary: 27 /80 Lessons 33.8% of recomm... Read more

Progress ( Beta )

July 31, 2010 at 08:13 PM
In an idle moment I clicked on the progress tab and found the table below: Newbie: 6 /50 Lessons 12% of recommended number Elementary: 27 /80 Lessons 33.8% of recomm... Read more

New iPhone app

July 31, 2010 at 06:50 PM
Hi all, there is this great app on the app store that is great for practising reading on the iPhone. Check out www.hanzireader.com Read more

几个写错字闹出的笑话

July 31, 2010 at 02:15 PM
    外国留学生学汉语,常常闹出笑话,令人忍俊不禁。有一个学生分不清富和贵的区别,造句曰:"三中全会以后,农民越来越贵了."一女生的作业里有句子写道:"我每天都很忙,白天做功课,晚上练习生子(字)。"又有一男生在英译汉时,将本意为"张太太和她的先生离婚了,我很同情她"的句子翻译成:"张太太和她的先... Read more

叽叽喳喳

July 31, 2010 at 12:27 PM
郑老师, 你好,你一切都顺利么?我想告诉你,我刚才把8月的学费付好了,所以我希望后天就是下星期一我们可以没问题地继续上课。我那天已经回家了,所以我们再可以用Skype上课。 有什么问题请尽管告诉我啊~ 吕迈修 Read more

Confusion

July 31, 2010 at 10:55 AM
I posted a comment on my home page about dashboard confusion. Now I can't find it again. Should I be writing a post on post confusion as well? Is there a quick guide... Read more