General Discussion
Welcome to the group. This group is intended to help like-minded people study together.
今天再在芝加哥
August 01, 2010 at 05:59 PM
我今天下午再坐飞机。 无聊的不得了! 我会跟我的老板参加三个会晤。 我星期二回家。 然后, 从星期三到星期五, 我会很忙。 我上个星期念了汉字。 我新的汉字书很好。  ...
Read more
Podcast
August 01, 2010 at 04:29 PM
Hi- What's the easiest way to have podcasts automatically appear in my itunes? Thanks, cwj
Read more
Top 12 Best Practices for learning with Cpod
August 01, 2010 at 09:26 AM
Some of these practices are common sense and well known, others are relatively unknown, and a few are picked up after awhile. But after seeing what worked her...
Read more
Why I don't believe in separable verbs
August 01, 2010 at 02:41 AM
This discussion started in the QW episode about separable words . I thought I'd start a new discussion for us grammatically inclined. I've been thinking...
Read more
Progress (Beta)
July 31, 2010 at 08:17 PM
In an idle moment I clicked on the progress tab and found the table below: Newbie: 6 /50 Lessons 12% of recommended number Elementary: 27 /80 Lessons 33.8% of recomm...
Read more
Progress ( Beta )
July 31, 2010 at 08:13 PM
In an idle moment I clicked on the progress tab and found the table below: Newbie: 6 /50 Lessons 12% of recommended number Elementary: 27 /80 Lessons 33.8% of recomm...
Read more
New iPhone app
July 31, 2010 at 06:50 PM
Hi all, there is this great app on the app store that is great for practising reading on the iPhone. Check out www.hanzireader.com
Read more
几个写错字闹出的笑话
July 31, 2010 at 02:15 PM
外国留学生学汉语,常常闹出笑话,令人忍俊不禁。有一个学生分不清富和贵的区别,造句曰:"三中全会以后,农民越来越贵了."一女生的作业里有句子写道:"我每天都很忙,白天做功课,晚上练习生子(字)。"又有一男生在英译汉时,将本意为"张太太和她的先生离婚了,我很同情她"的句子翻译成:"张太太和她的先...
Read more