What is the difference between 受到, 收到, 得到, 获得 and 取得?
The way I see it, all of these words mean 'receive' or 'got' to some degree. This is how I gander they are generally used:
- 受到 - for bad receiving bad things, e.g. "He received a gunshot wound."
- 收到 - perhaps more similar to 'receive' than 'got', often used for receiving physical things, e.g. "She received a letter today."
- 得到 - perhaps the most generic/casual and therefore closest to 'got' in English.
- 获得 - generally used for things achieved through one's efforts, e.g "She recieved a medal for her perfect score."
- 取得 - about the same as 获得.
So what do y'all think?
bababardwanJuly 17, 2010, 06:27 AM
Let me just say that I think this would be a perfect QW question.
sorry xiaophil......no, I definitely didn't mean to imply that people shouldn't reply. I hope we get lots of insights. At least this reply may bump it for you [hopefully that'll make some amends for my oversight ]
Bump... Does anyone have any ideas? This is one question that has actually been circulating in my head for a while.
PS: Zhen, thanks for pointing out that qingwen episode. It solves part of the puzzle.
connieJuly 20, 2010, 06:26 AM