A Business Dinner With a Supplier
go_manly
June 19, 2010 at 03:50 AM posted in Transcripts with TalApparently, at some time, I started tidying up the transcript of this lesson provided by Richy in his 32 transcripts. I actually don't recall doing this.
The lesson is A Business Dinner With a Supplier.
I am not sure about some of Richy's work, so I will ask questions below.
go_manly
July 10, 2010 at 03:28 AM
It seems I never posted my transcript here, so here it is:
Intermediate - A Business Dinner With a Supplier
Word Version:
http://www.4shared-china.com/file/aXGEZ8fi/Chinese_Pod_-_Intermediate_Tra.html
PDF Version:
http://www.4shared-china.com/document/PKUgw8_a/Chinese_Pod_-_Intermediate_Tra.html
zhenlijiang
June 19, 2010 at 08:37 AM
I recall you doing this, because I had had some input:
http://chinesepod.com/community/conversations/post/6720#comment-149331
http://chinesepod.com/community/conversations/post/6720#comment-150279
go_manly
July 10, 2010 at 03:32 AM
I wonder why your link has not vanished here, like all the other old ones?
go_manly
June 19, 2010 at 09:04 AM
Oops. I looked under the lesson itself, and I tried to find a post with this name in the Transcripts group, but I didn't think of checking under the 32-transcripts post. I'm all transcripted out today - I might get back to it tomorrow.
go_manly
June 19, 2010 at 04:20 AM
Part 2
6. (7:22) 就是说你**掌握的东西不够你使用。Jiùshì shuō nĭ ** zhăngwò de dōngxi búgòu nĭ shĭyòng.
7. (8:25) 对呀,你说过以后你肯定就不记得了,因为都醉了嘛。Duì ya, nĭ shuōguo yĭhòu nĭ kěndìng jiù bú jìde le, yīnwèi dōu zuì le ma.
8. (8:42) 那今天Peter和李经理呢,两个人比较有人情味,做生意啊。我们赶快来听听他们这段精彩的对话。Nà jīntiān Peter hé Lĭ Jīnglĭ ne, liăng ge rén bĭjiào yŏu rénqíng wèi, zuò shēngyì a. Wŏmen gănkuài lái tīngting tāmen zhèi duàn jīngcăi de duìhuà.
9. (10:42) 对,就是你一定要吃吃喝喝。 这样大家*觉得私人关系比较好。 Duì, jiùshì nĭ yídìng yào chīchi hēhe. Zhèyàng dàjiā * juéde sīrén guānxì bĭjiào hăo.
go_manly
June 19, 2010 at 04:05 AM
My queries from Richy's transcription:
Part 1 (I will have to make several short posts, because my page keeps refreshing, and I keep losing what I have typed thus far.)
1. (0:50) 招待其实就是请客的意思。Zhāodài qíshí jiùshì qĭngkè de yìsi.
2. (0:59) 那当然,吃喝招待在中国是非常重要的,生意,对吧? Duì. Nà dāngrán, chī hē zhāodài zài Zhōngguó shì fēicháng zhòngyào de, shēngyi, duì ba?
3. (3:09) 然后你非常的尊重他,所以他的名字是很厉害的,大名。Duì, zhège dàmíng ne, jiùshì zhĭ biérén de míngzi. Ránhòu nĭ fēicháng de zūnzhòng tā, suŏyĭ tāde míngzi shì hěn lìhai de, dàmíng.
4. (3:29) 但是咱们中国人... Dànshì zánmen Zhōngguórén ...
5. (3:32) 对呀,就说久仰大名。好那接下来呢,别人就可能*回答你,幸会幸会。幸会就是非常有幸,荣幸的见到你。Duì ya, jiù shuō jiŭyăng dàmíng. Hăo nà jiēxiàlái ne, biérén jiù kĕnéng * huídá nĭ, xìng huì, xìng huì. Xìng huì jiùshì fēicháng yŏuxìng, róngxìng nénggòu jiàndào nĭ.
go_manly
July 16, 2010 at 11:25 AMHere it is again:
Intermediate - A Business Dinner With a Supplier
Word Version
PDF Version