Previous Counseling
helencao_counselor
April 15, 2010 at 06:06 AM posted in General DiscussionPrevious Counseling
matthewg
April 06, 2010 at 05:41 PM
我们没联系过了。 没办法!
我有一个问题:
还以为。。。结果。
我需要用”结果“吗?
i.e., 我可以说:”我还以为拼音比较简单, 但是,现在我觉得汉字比较简单“ 吗。
谢谢
M
matthewg
February 27, 2010 at 11:57 PM
Helen,
Tomorrow I will be in a meeting (in Australia) during our call. I have been practicing and will send you a few questions.
Matt
matthewg
February 25, 2010 at 12:59 PM
I am in Australia and will be in either Australia or New Zealand for our lesson. I will figure it out and let you know. I have been studying a lot!
M
matthewg
February 22, 2010 at 01:17 AM
Helen,
I missed you today. I was in my car and I hoped that you would call my cell phone. I will be in Australia next week. I will try to make our call next week.
Matt
helencao_counselor
January 25, 2010 at 02:17 AM
十多块 means 10~20
二十多块 means 20~30
三十多块 means 30~40
五十多块 mean 40~50
You can see the numbers are all start from something shi2 (decimal),not a exact number in between like 15 or 16.
So 十五多厘米doesnt make sense.
But 十五厘米多 means 15~16 cm.
If you want to say 15~20cm, the only way is to say like this "15到20厘米"。多 can not be used here.
Here are some more examples:
100多块 means 100~200, not just 100~110.
1000多块 means 1000~2000
1500多块 means 1500~1600
Hope that helps! :)
matthewg
January 24, 2010 at 11:42 PM
Helen,
Thanks for today's call. I have already corrected my notes.
我还有一个问题。 I am confused. I wanted to say: "more than 15 cm" of rain. I thought that this would be: "十五多厘米“。 但是你告诉我因该说“十五厘米多”。
In the 请问 课程 “More than 50 kwai", Connie says that "五十多块” means 50-60块。 但是“五十块多” means 50-51 块。
所以, 什么时候我要说 “15-20 cm" 我不是说”十五多厘米“吗
Thanks,
Matt
matthewg
January 24, 2010 at 09:31 PM
谢谢。 Here is my preparation for today's call:
This week was better.
Zhe4ge4 xing1qi1 shi4 hao3yi1dianr3 le
这个星期是好一点了
这个星期比上个好了。
But Los Angeles' weather was terrible.
Dan4shi4 zai4 luo4shan1ji5de tian1chi4 bu4tai4hao3le
但是在洛杉矶的天气不太好了
Rain. We had heavy rain.
Hen3duo1 Xia1yu3 le. Wo3men you3le hen3 da4yu3.
很多下雨了。 我们有了很大雨。
It rained more than 15 cm.
Xia4yu3 shi4 shi2wu3duo1 li2mi3 de
下雨是十五多厘米的
But today, the weather is extremely good.
Dan4 shi4, jin1tian1 tian1qi4 fei1chang hao3
但是, 今天,天气非常好了
I this afternoon went with my dogs to the beach
Wo3 jin1tian1 xia4wu3 gen1 wo3de liang2zhi1 xiao3gou3 zai4 hai3bian1 qu1 le san4bu4
我今天下无跟我的两只小狗在海边去了散步
At the beach, the waves were very large
Zai4 hai3tan1, lang4 hen3 gao1 le
在海滩,浪很高了
This week I have two business trips.
Wo3 Zhe4ge4 xing1qi1 you3 liang2ge4 chu1chai1.
我这个星期有两个出差
The first is to Seattle
Di4 yi1 chu1chai1, wo3 hui4 qu4 xi1ya3tu2.
第一出差, 我会去西雅图
Then, On Friday, I travel to Singapore.
Ran2hou4, xia4ge zhou1wu3, wo3 hui4 qu4 xin1jia1po1
然后, 下个周五, 我会去新加坡
I will give a speech in Singapore
Wo3 zai4 xin1jia1po1 hui1 yan3jiang3 (zuo4 jiang3hua4?)
我在新加坡会演讲 (做讲话?)
Then I will go to Japan.
Ran2hou4, wo3 hui4 qu4 ri4ben3.
然后, 我会去日本。
I will stay there for 3 days.
Wo3 zai4 na4li3 hui4 dai1 san1ge4 tian1.
我在那里会呆三个天。
I love Japanese food. Sushi is great.
Wo3 hen3 xi3huan ri4ben3 de cai4. shou4si1 shi4 tai4hao3chi1le。Tai4 bang4 le.
我很喜欢日本的菜。 寿司是太好吃了。 太棒了。
Then, next month I go to Australia
Ran2hou, xia4ge4 yue4, wo3 hui4 qu4 Ao4da4li4ya4
然后, 下个月, 我会去澳大利亚
Then, in March, I again go to China.
Ran2hou, zai4 san1ge4 yue4, wo3 hui4you4 qu4 zhong1guo2
然后,在三个月,我会又去中国。
I will go to Beijing and Guangzhou.
Wo3 hui4 qu4 bei3jing1 he2 guang3zhou1
我会去北京和广州
I next week won't be able to connect with you. (I will be speaking)
Wo3 xia4ge4 xing1qi1 bu4 neng2 gen1 ni3 lian2xi4. (wo3 dang1shi2 hui4 zuo4 jiang3hua4)
我下个星期不能跟你联系. (我当时会做讲话)。
I next week will still send you my grammar questions.
Wo xia4ge4 xing1qi1 hai2 hui4 gei1 ni3 fa1 wo3de yu3fa3de wen4ti2 ba
我下个星期,还会给你发我的语法的问题吧
Good. We will connect again. I'm hanging up. See you Next time。Bye Bye
Hao3de。 wo3men zai4 lian2xi4 ba. Wo3 gua4le ba. Xia4ci4 zai4jian4. Bye bye
好的。 我们再联系吧。 我挂了吧。 下次再见。 Bye bye.
helencao_counselor
January 24, 2010 at 02:18 PM
Hope you are having a great weekend, Matt!
对,"哪里,哪里" is correct!
The third answer with a 上 after 网络is perfect.
The question “where did you learn Chinese” 中文可以说 :
“你是在哪里/儿学的中文/汉语?”
matthewg
January 24, 2010 at 04:17 AM
哪里, 哪里, (Is this the right na li, na li)
我有一个语法的问题。 如果一个人问“where did you learn chinese?", Can I say:
1)我在网络学
2)我从网络下载课程。
3)我是在网络学的。 Can I use the 是。。。的 pattern if the question did not use the 是。。。的 pattern? Also do I need a “上” here after 网络?
Matt
matthewg
January 21, 2010 at 06:34 PM
Thanks.
“了”是很难。 It is both an aspect marker and a modal partcle.
Matt
matthewg
January 21, 2010 at 01:30 AM
Helen,
我现在学习中文语法。 我有一个问题。 Is there a required order for prepositional phrases? That is, if you place them before the verb, should the order be Noun。。。 when... where...other (for)... verb. For example. if I wanted to say "yesterday i bought a gift in the USA for my teacher", would I say:
我昨天在美国给我的老师买礼物。
对了吗?
谢谢,
Matt
helencao_counselor
January 17, 2010 at 08:46 PM
Oh, I am really sorry to hear that!
It's very kind of you making them nice dinner.
Ok, 你写的中文很好!Just some small corrections:
我们希望你会喜欢。
你们在我们的祷告里。(or 我们会为你们祷告的!)
matthewg
January 17, 2010 at 01:43 AM
Helen,
My neighbor is from China and her husband died yesterday. We made them dinner and I left them with the following note. Is this OK?
这是一件小礼物。
这是两个火鸡的肉糕。 在里面的肉有很多蔬菜。 在外面的肉糕也其他的蔬菜。
我们希望你喜欢它。
你们是我们祷告里面。
你的朋友们,
Matt & Marilyn
helencao_counselor
January 04, 2010 at 12:46 AM
Hi Matt,
新年好!
我现在有空,可是你好像不在skype上哦。
对了,这句话不用“把”,这样说就可以了:
UGH!! 我又忘了我们的课程。 我今天下午在家。 如果你有空你可以打我电话(skype).
:)
matthewg
January 01, 2010 at 12:08 AM
Helen,
谢谢!! 新年快乐!!
我们明天去一场很要的橄榄球比赛。 这个比赛叫“rosebowl” (玫碗)。 我的大学会竞。 十万口人会参加。
Matt
helencao_counselor
December 30, 2009 at 05:59 AM
哦,没关系!
你写得很好,just some small corrections here:
我们昨天回家了。 我们房子很舒服。(这里不用" 了 " ) 我们在这里很快乐。 我们的两条小狗都很开心。 今天早上,我们一起去散了很长时间的步。 我们今天下午会去海滩上散步。。
上个星期在夏威夷,我每天都练习中文语法。 我的中文一天比一天好 (or 我的中文越来越好了)。
新年快乐!
Helen
helencao_counselor
December 30, 2009 at 05:59 AM
哦,没关系!
你写得很好,just some small corrections here:
我们昨天回家了。 我们房子很舒服。(这里不用" 了 " ) 我们在这里很快乐。 我们的两条小狗都很开心。 今天早上,我们一起去散了很长时间的步。 我们今天下午会去海滩上散步。。
上个星期在夏威夷,我每天都练习中文语法。 我的中文一天比一天好 (or 我的中文越来越好了)。
新年快乐!
Helen
matthewg
December 29, 2009 at 10:58 PM
Helen,
对不起。 我前天电话忘了。 我忘了我的时区。 我脑子坏了!
我们昨天回家了。 我们房子很舒服了。 我们这里快乐。 我们的两条少狗都很开心。 今天早上,我们一起去很长的散步了。 我们今天下午会去散步海滩上。。
上个星期在夏威夷,我每天练习了中文语法。 我的中文每天越来越好的。
Matt
helencao_counselor
December 23, 2009 at 11:58 PM
Wow, 很羡慕你们有这样一个放松的假期!
夏威夷很漂亮。 海水很暖和。 . 水中有很多鱼。
夏威夷的餐厅都很好。 我们今天晚上看了很多鯨。。 太棒了!(no need 的 here)
明天我们去两座火山。 最有名的火山叫冒纳罗亚。 “moanalua" in Hawaiian. 这里,红岩浆至今还流到海里!! ( I want to say that, "even now, the red lava flows into the sea").
明天会是好玩的一天!
matthewg
December 23, 2009 at 05:43 AM
夏威夷很漂亮。 海水很暖和。 . 很多鱼中水。 【do I need a 是 in these sentences?]
夏威夷的餐厅都很好。 我们今天晚上看了很多的鯨。 【do I need the 的 here?]. 太棒了。
明天我们去两座火山。 最名的火山叫冒纳罗亚。 “moanalua" in Hawaiian. 这里,红岩浆今天还流到海!! ( I want to say that, "even now, the red lava flows into the sea").
明天会是一个好玩的天。
Matt
matthewg
December 23, 2009 at 05:02 AM
Helen,
谢谢你。 For "stairs", "Let's go up the stairs" or "Let's go down the stairs" or "let's take the stairs"?
我们爬楼梯吧 seems like it should be "let's take the stairs" However, how do you say upstairs and downstairs in this context?
helencao_counselor
December 22, 2009 at 06:17 AM
Hmm... sorry, I just saw your last message early on Dec.8.
Tonight, I made an after-dinner speech.
How do I say this?
我今天晚上做了一个餐(宴)后致辞。
This dinner was an AwardsDinner (a dinner honoring great achievement)
这是一个颁奖晚宴。(or 晚餐)
Hope that helps! :)
圣诞节快乐!
helencao_counselor
December 22, 2009 at 06:11 AM
你好Matt,
"Climb stairs"中文可以说 “爬楼梯”。
你说得对,这句话应该加一个 “了”字。但是不用“每天”这个词。
但是我的中文越来越好了。
matthewg
December 22, 2009 at 03:12 AM
In my last post, I think that I should have put a "了“ at the end.
但是我的中文每天越来越好了。 Is that correct?
Matt
matthewg
December 22, 2009 at 03:11 AM
你好Helen,
我有一个问题。 “climb stairs” 或者 “climbing stairs”, 中文怎么说?
我今天学中文语法。 这是不太玩了,但是我的中文每天越来越好。
Matt
matthewg
December 09, 2009 at 03:44 AM
Helen,
Tonight, I made an after-dinner speech.
How do I say this?
我今天晚餐做晚宴上致辞。
This dinner was an AwardsDinner (a dinner honoring great achievement).
这是荣幸的晚餐了
did I translate these correctly?
Matt
matthewg
December 09, 2009 at 03:19 AM
Helen,
你好。 我今天下午在圣路易。 看起来要下雪了。 我明天去从圣路易到底特律。 明天底特律会有暴风雪。 冷死了!!
Matt
helencao_counselor
December 04, 2009 at 04:48 AM
Hi Matt,
Yes, you are right. But in the real conversation, it various depending on the tenses.
For example,
我最后去的一次 : The last time that I went
我最后要去的一次: The last time that I will go
Hope that helps.
Helen
matthewg
December 03, 2009 at 06:14 AM
Helen,
I listened to a Qing Wen episode (on "every"/mei3). Connie said that "every little step I take" is translated 我每走一小步。
I saw the 一 and saw the similarity to our 最后 chat below. Is the "every" structure similar to the "the last"structure? That is, are these correct?
我最后去一次 the last time that I go
我最后走一里 the last mile that I walk
我最后打一球 the last ball that I hit
Are these correct?
Matt
matthewg
December 02, 2009 at 05:36 AM
Thanks. I need to go back and listen to the "shi de" Qing Wen episode.
M
helencao_counselor
December 02, 2009 at 04:37 AM
我们会在餐厅吃午餐。(We will have lunch at restaurant)
我今天上午开车工作去了(这个句子是对的, 但是this is kind of an answer to the question like "你今天上午干什么去了?")
If one ask "你今天上午是怎么去公司的"?
Answer : 我今天上午是开车去的。
matthewg
December 01, 2009 at 07:10 PM
I'm working on prepositions. Is this correct:
我今天上午开车工作去了 (This morning I drove to work)? (should it be 开车了?)
和:
我们在餐厅会吃午餐
谢谢,
Matt
helencao_counselor
December 01, 2009 at 06:12 AM
I am sorry to hear that 你太太感冒了。希望她早点好! 也希望你们的两条狗早点儿好!
让你太太多喝点热水吧!
你说得对,这个 pattern 是 最后一 + measure word + noun.
最后一顿晚餐 the last dinner
最后一条狗 the last dog
最后一本书 the last book
最后一节课程 the last class
最后一分钟 the last minute?
other examples like:
最后一天/年
最后一次 机会(last chance)
最后一杯咖啡
matthewg
December 01, 2009 at 01:17 AM
你好Helen,
谢谢你。 我今天回工作。 我有一个问题。 你写“今天是四天周末的最后一天”。 ”最后一天“ means "The last day". Is 最后一 a standard grammar structure for "the last"? Are these correct?:
最后一晚餐 the last dinner
最后一狗 the last dog
最后一书 the last book
最后一课程 the last class
最后一分钟 the last minute?
helencao_counselor
November 30, 2009 at 03:48 AM
今天是四天的周末最后的天。(今天是四天周末的最后一天)
上个星期四是感恩节。
我们去了我堂姐家吃了晚餐。
我们吃了火鸡、土豆,还有南瓜派。(的 is no need here)
很好吃!!
然后,前天我又做了烤火鸡。
我今天下午再做饭。
我会做烤鸭和汤。
我会放很多蔬菜。
我也放火鸡骨头和鸭骨头。( 的 is no need here)
晚餐会很好吃的!!
我 新邻居是中国人。
她的名字叫Grace.
我不知道她的中文名字。
她有二个小女儿还和一条很大的狗。
这个星期我会学中文语法。
我买了一本中文语法书
你可以建议一本中文语法书吗。
matthewg
November 29, 2009 at 10:27 PM
Helen,
I'm sorry that we didn't connect today. I had trouble with Skype. When I finally connected, you weren't there. I actually had time to prepare well for today's call. Here is what I prepared:
今天是四天的周末最后的天。
上个星期四是感恩节。
我们去了我堂姐的家吃了晚餐。
我们吃了火鸡和土豆还有南瓜的派。
很好吃!!
然后,前天我再做了烤火鸡。
我这个下午再做饭。
我会做烤鸭和汤。
我会放很多蔬菜。
我也放火鸡的骨头和鸭的骨头。
晚餐会是太好吃了!!
我 新邻居是中国人。
她的名字是Grace.
我不知道她的中文的名字。
她有二个小女儿还和一条很大的狗。
这个星期我会学中文的语法。
我买了一本中文语法的书
你可以建议一本中文语法的书吗。
下次再见。
Matt
matthewg
November 17, 2009 at 02:02 PM
我可以吧。 I will do my best, but I will probably be in a car. 15 minutes or 30 minutes later than usual would be even better. Then I will be in an airport.
Matt
helencao_counselor
November 15, 2009 at 09:36 PM
哦,不过这个星期二可以提前15分钟上课吗?
How about 15minutes earlier than usual?
matthewg
November 15, 2009 at 12:16 AM
亲爱的Helen,
我明天再出差。 我会去芝加哥。 然后我会去从芝加哥到华盛顿。 太忙了! 我下个星期省亲我的父母。 我下个星期天开车回家。 你可以打电话我的手机。
再联系吧,
Matt
helencao_counselor
October 12, 2009 at 11:07 AM
Also, "我的脑子坏了。 我忘告诉你了。。。。 我在广州的时候,会在广州大学城做一个演讲(to give a lecture)。 你可以帮我准备吗?
Hope that helps!
Helen
helencao_counselor
October 12, 2009 at 11:04 AM
Matt,
欢迎你到中国更多的在学演讲!:)
Below are some samll changes:
“谢谢! 大家好! 我很荣幸今天能在这里演讲! (speaking here today is my great honor) 广州大学城是太好了(or 太漂亮了) (Guangzhou University city is fantastic)。 我在学中文, 下次我们再见面的时候我会只说中文的。(I am studying Chinese. The next time that we meet I will speak only in Chinese)
matthewg
October 11, 2009 at 10:44 PM
我的脑子坏了。 我忘告诉你。。。。 我在广州,我会给一个讲。 我在广州大学城市会说。 请你可以帮我预备吗?
I think that I want to start with:
“谢谢。 大家好。 今天在说是我的很荣幸。 (speaking here today is my great honor) 广州大学城市是太微风了 (Guangzhou University city is fantastic)。 我在学中文。 下次我们练习我只说中文吧。(I am studying Chinese. The next time that we meet I will speak only in Chinese)”
Is this OK (both correct and polite)?
Matt
helencao_counselor
September 27, 2009 at 10:38 PM
谢谢!
这个飞机有网络服务!(这个句子很对!)
“我差点知道300字词”这个句子可以这么说:“ 我认识差不多300个词了。”
Helen
matthewg
September 27, 2009 at 09:13 PM
Helen,
谢谢。 这个飞机有网络服务! (我刚刚说对了吗)
我今天在学习汉字。 我差点知道300字词。
祝你快乐的节日!
Matt
helencao_counselor
September 27, 2009 at 07:30 PM
好的,那我知道了。你真的是很忙啊,经常飞来飞去的!:)
对了,因为十月一号是中国的“国庆节”(National Day Holiday), 十月三号是 “中秋节”(mid-autumn festival), 所以我们从十月一号到八号不上班。这样的话,我们就要下下个星期联系了。(Oct.11, your time)
旅途愉快!
Best,
Helen
helencao_counselor
September 20, 2009 at 03:55 PM
Hope you and your family are having a great 周末, Matt!
好的,那下个星期再联系!
Oh, (顺便说一下)by the way, Los Angeles 的中文是 "洛杉机"。
旅途愉快!
:)
Helen
helencao_counselor
September 20, 2009 at 03:55 PM
Hope you and your family are having a great 周末, Matt!
好的,那下个星期再联系!
Oh, (顺便说一下)by the way, Los Angeles 的中文是 "洛杉机"。
旅途愉快!
:)
Helen
matthewg
September 19, 2009 at 08:19 PM
Helen,
我明天会坐飞机从楼山脊到芝加哥。 我 后天(星期一)跟我的老板有会晤。 我星期二回家。 我们下个星期联系吧。
Matt
matthewg
August 23, 2009 at 08:00 AM
(I apologize for all of the wierd formatting stuff at the top of my last posting. It happens every time that I cut and paste from MS Word into this message board.)
matthewg
August 23, 2009 at 07:55 AM
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:SimSun;} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:SimSun;} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->
老师Helen,
我在上海(!!) 我明天下午可能有空。 我要请你跟我午餐吧。 如果你不能参加,我可以理解。 你可以选择你喜欢的餐厅在你方便的时间内。
我的e-mail 是 mmganz@gmail.com.
我的手机是 (USA)310-612-2997。
我希望我们联系吧!
helencao_counselor
August 03, 2009 at 12:16 AM
很好! just some small corrections here :
我现在在飞机上了!。 我的坐位可以无线上网!! 我旁边是一个男人。 他是台湾人。 我们现在在说中文。 太棒了!
祝你们旅途愉快! :)
matthewg
August 02, 2009 at 10:48 PM
很好。 我现在坐飞机!。 我在坐位有无线上网!! 我旁边是一个男人。 他是台湾的人。 我们现在说中文。 太棒了! 我的语法对了吗
Matt
matthewg
July 20, 2009 at 10:15 PM
Helen,
My friend at www.goqo.com said that, if you send me your contact info (i.e., e-mail or cell), he can provide you access to goqo.com. He says that they've got 200,000 users in China and that it is a lot of fun. Let me know if you are interested.
Matt
matthewg
July 12, 2009 at 05:43 PM
Helen,
我今天下午会徒步路行(爬山)。 我跟我的老婆和我的小狗一起爬山。 你可以尝试打电话我的手机 (310-612-2997)。 我希望我们能联系。
(I will be hiking/mountain climbing with my wife and dog this afternoon. You can try to call my mobile phone. I hope that I will be able to connect from the mountain.)
Matt
matthewg
June 07, 2009 at 10:20 PM
Helen,
I'm sorry that I missed your call. I just returned from London. You might try to call my cell phone 310-612-2997 if you happen to have time this morning. I will be awake for 2-3 more hours.
Matt
matthewg
May 31, 2009 at 04:34 PM
Helen,
I will probably be driving my car today. Please try to call my cell phone 310-612-2997.
Thanks,
Matt
helencao_counselor
May 10, 2009 at 10:51 PM
No problem, Matt!
Actually, 你可以那么说,but it would be better to say something more to complete the sentence in order to make it easier to understand the context. Just like what you said above, "I will switch to English ". That way it is really funny and is full of sense of hummor.
我们还是别受罪了,我来说英语吧!
:)
matthewg
May 10, 2009 at 10:07 PM
(sorry about the random text in my last post. This seems to happen when I cut and paste from MS Word)
matthewg
May 10, 2009 at 10:06 PM
Here is what I meant to say in the third sentence (my "joke")
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> Xian4zai4, Wo3men hai2shi bie2 shou4zui4le, I will switch to English。
Maybe I should say the end in Chinese and repeat in English.
matthewg
May 10, 2009 at 09:56 PM
Helen,
Thanks for your help. I need a lot of practice. The last sentence is meant to be a joke.... saying that I am making them suffer with my Chinese, so I will switch to English.
Please feel free to change it or to help me think of something funnier to say. I assume that a little humor is appropriate. Is this correct?
M
matthewg
May 10, 2009 at 07:06 PM
Helen,
Next Monday I give a speech to the President of the China Academy of Science. A friend of mine is helping me to write the beginning. He suggests the following:
谢谢. 今天我们很荣幸地欢迎路院长来Seattle访问Boeing, 希望您的来访能开启Boeing 与中国科学院的广泛深入的合作. Now, 我们还是别受罪了
We can practice this today.
Matt
matthewg
April 21, 2009 at 04:59 PM
Helen,
我刚听这个星期“请问”。 “The Magic Word 把”
我还以为你可以说: ”我给你护照“
should I say: “我把护照给你” 吗
or, do you only use ba3 when there is a preposition after the verb?
helencao_counselor
April 12, 2009 at 07:55 PM
Wow! That's must be a wonderful experience!!
haode.
na xiage xingqi jian!
玩得愉快!
Helen
matthewg
April 12, 2009 at 04:46 PM
Helen,
I am travelling and don't have a computer that allows me to type Chinese. :-(
I won't be able to take your call today as I am on Europe time (I am in Madrid, Spain).
I have visited 10 countries in the last two weeks (U.S., Norway, Denmark, India, Russia, Germany, Austria, Switzerland, France & Spain). I visit England on Tuesday for a total of 11 countries this month!!! I am practicing my Chinese every day.
We will speak next Sunday!
Ciao,
Matt
helencao_counselor
April 05, 2009 at 10:28 AM
你好Matt!
Hope you are having a great weekend there!
I am really sorry that I think I forgot to tell you that tomorrow (Monday here in Shanghai) is our holiday, so we are not going to have the lesson as usual this week.
Sorry again for the short notice!
下个星期见!
Have a great week!
All the Best,
Helen
helencao_counselor
March 29, 2009 at 08:54 AM
I see...
I will call you as usual then.
Hope you are enjoying your weekend!
Helen
matthewg
March 29, 2009 at 03:38 AM
Helen,
I will be on an airplane tomorrow flying from Los Angeles to India. I will try to keep a diary and communicate with you on my trip.
Matt
matthewg
March 08, 2009 at 08:43 PM
I just realized that we changed our clocks 1 hour last night. Did you also?
我刚刚发现我们昨天更时钟。 你也吗
matthewg
March 08, 2009 at 08:25 PM
I am not home today (我今天不在家了)
You can call my cell phone (你可以打电话我的手机吧) 310-612-2997
Matt
matthewg
February 28, 2009 at 10:55 PM
Helen
我有一个问题。。。
你说 ”打打看“ 还是 ”听听看“ 等等。
这里”看“有什么意思? Is
看 similar to 吧 (i。e 一个建议)吗
谢谢
Matt
helencao_counselor
February 21, 2009 at 01:47 PM
好的!如果星期一你不在skype上,我就打你手机!
“洗头”和“石头”听起来是有点儿像,hehe...
周末愉快!:)
matthewg
February 21, 2009 at 04:24 AM
老师 Helen,
我在学我新的课表。 中文很难!!! 比如: Wash hair (洗头 )和 rock ( 石头). 听起来 So similar!!
我下个星期天坐车。 我的 手机 电话号码 是 310-612-2997. You can call me on my 手机 if Skype doesn't connect.
Matt
helencao_counselor
February 16, 2009 at 04:38 AM
Ah, yes! that's 课表ke4biao3.
这是你的新课表:
week1
1.Intermediate - Birth by Chinese Zodiac
2.review
3.Elementary - Not on purpose
4.Elementary - Checking Baggage
5.Elementary - Morning Hygiene
week2
1.Intermediate - Using ChinesePod
2.review
3.Elementary - Valentine's Day
4.Elementary - The Traffic Jam
5.Elementary - A Ticket to Suzhou
week3
1.Intermediate - Keeping in Touch
2.review
3.Elementary - Traveling around China
4.Elementary - The Panda's Secret Wish
5.Elementary - Basic Shapes
week4
1.Intermediate - Shopping
2.review
3.Elementary - Discussing Loan Repayment
4.Elementary - Dinner Guest
5.Elementary - It's Nothing
matthewg
February 16, 2009 at 01:52 AM
Helen,
I'm trying to find the word that you used for lesson today. It sounded like: ke4biao4 However, I can't find anything like this in the dictionary.
谢谢
Matt
helencao_counselor
February 08, 2009 at 12:06 PM
哦,不好意思,那个时间我不太方便,那下周我们上20分钟的课吧.
By the way, I would like to make a small correction in this sentence "你可不可以三个小时之后skype我? (also, the 吗 should be dropped)
下周见!
:)
matthewg
February 08, 2009 at 01:57 AM
Helen,
我在西雅图。
我明天回家。 我1:30明天坐飞机。
你可不可以skype我三个小时之后吗 (4:30 洛杉矶 时区)
如果不可以,我们下个星期联系吧
Matt
matthewg
January 31, 2009 at 04:14 AM
Helen,
新年好!!!!
你回来吗 (还是我应该说“你回来了吗”)
后天有超级碗。
这是重要的橄榄球比赛。
我们后天说吧
再见
helencao_counselor
January 20, 2009 at 12:53 PM
Good job Matt!
Here are some small corrections:
Last night I went to a banquet in Hollywood.
I last night
Wo3 zuo2 wan3 zai4 hao3lai2wu1 chi1le yi1 dun4 da4 can1
我昨晚在好莱坞吃了一顿大餐。
顿dun4 is the measure word for "meal".
My wife accompanied me. She is very pretty.
Wo3 tai4tai4 pei2 wo qu4 de. Ta1 hen3 piao4 liang
我太太陪我去的。她很漂亮。
We saw many movie stars and two famous tennis players
Wo3men kan4dao4hen3 duo1 ming xing he2 liang3 ming2 wang3 qiu2 yùn dòng yuán
我们看到很多明星和两名网球运动员。
The dinner was roasted lamb
Zhe4 dun4 Wan3 can1 shi4 kao3 yang2
这顿晚餐是烤羊肉。
We drank red wine and white wine
Wo3men he1le hong2 jiu3 he2 bai2 jiu3
我们喝了红酒和白酒。
We returned home at 11 pm.
Wo3men shi2 yi1 dian3 zhong1 hui2 de jia1.
我们十一点钟回的家。
We went to Australia about 5 years ago.
Wo3men da4gai4 wu3nian2 qian2 qu4 de Ao4 da4 li1 ya1
我们大概 五年前去的澳大利亚。
or 我们大概二零零三年去的澳大利亚。
It is beautiful there.
Na4li3 tebie piao4 liang
那里特别漂亮
matthewg
January 20, 2009 at 06:21 AM
A few practice sentences:
Last night I went to a banquet in Hollywood.
I last night
Wo3 zuo2 wan3 zai4 hao3li2wu1 chu4 yi1 ge da4 can1
我昨晚在好里无去一个大惨
My wife accompanied me. She is very pretty.
Wo3 de qi1 pei2 wo. Ta1 hen3 piao4 liang
我的起陪我。她很漂亮。
Australian winery was the host.
Ào dà lì yà de jiǔ chǎng zuò dōng
澳大利亚的酒场作栋
We saw many movie stars and two famous tennis players
Wo3men kan4 hen3 duo1 ming xing he2 liang3 ming2 wang3 qiu2 yùn dòng yuán
我们看很多明星和两明网球运动员
The dinner was roasted lamb
Zhe4 ge Wan3 can1 shi4 kao3 yang2
这个晚餐是烤羊的
We drank red wine and white wine
Wo3men he3 hong2 jiu3 he2 bai2 jiu3
我们喝红酒和白酒
We returned home at 11 pm.
Wo3men hui jia zai4 shi2 yi1 zhong1 dian.
我们回家在十一重点。
We went to Australia about 5 years ago.
Wo3men da4gai4 2003 qu4 Ao4 da4 li1 ya1
我们大概 二零零三 去澳大利亚
It is beautiful there.
Na3li3 tebie piao4 liang
哪里特别漂亮
I took an airplane to Seattle today.
Wo3 jin1tian1 zuo4 fei1ji1 chu4 Seattle
我今天做飞机在Seattle。
helencao_counselor
January 18, 2009 at 10:48 PM
Enjoy your dinner with all the 电影明星 tonight.
真羡慕(xian4mu4 --- admire)你们啊! :)
helencao_counselor
January 18, 2009 at 10:45 PM
你好Matt,
这是你的新课表:
week1
1.Intermediate - Keeping in Touch
2.review
3.Elementary - Valentine's Day
4.Elementary - Ordering a Steak
5.Elementary - How is this sold?
week2
1.Intermediate - Night Cat
2.review
3.Elementary - Office Policy: Internet
4.Elementary - My boss isn't satisfied
5.Elementary - Calling in Sick
week3
1.Intermediate - Dog Personalities
2.review
3.Elementary - How spicy?
4.Elementary - Going Dutch
5.Elementary - Instant Noodles
week4
1.Intermediate - Chinese Tea
2.review
3.Elementary - Disliking Others
4.Elementary - Connecting with Email
5.Elementary - My computer froze!
matthewg
January 17, 2009 at 02:26 AM
Helen,
My skype name is: mmganz
If that doesn't work, you can call me on my home phone in 洛杉矶 at 310-823-2121
Matt
matthewg
January 12, 2009 at 02:32 AM
1:30 pm Sunday works great for me!! 太麻烦你了。 Which do you think is better? 10 min every week or 20 min every other week?
helencao_counselor
January 12, 2009 at 01:59 AM
hmm...有点儿奇怪!呵呵!
不过没关系, In that case, we call it "乱码(ma3)code".
helencao_counselor
January 12, 2009 at 01:57 AM
Wow, "乱七八糟"这个词你用得很好!:)
Ok, I actually work from early morning, so how about 5:30am (It would be 1:30pm your time, I guess.) Monday morning Shanghai time then?
If so, 20-min every two weeks 也可以.
matthewg
January 11, 2009 at 11:31 PM
Helen,
I have no idea why the paragraph of editing remarks is in the middle of my last posting. It seems to have been inserted after I cut and paste hanzi text from MS Word. Please ignore it. My apologies.
matthewg
January 11, 2009 at 11:29 PM
Helen,
Thanks for the corretions!!
The best time (by far) for me is Sunday afternoon Los Angeles time (early Monday morning Shanghai time). I travel on business monday-friday of almost every week so my schedule then is 乱七八糟 !!
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Arial Unicode MS"; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1 -369098753 63 0 4129279 0;} @font-face {font-family:"\@Arial Unicode MS"; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1 -369098753 63 0 4129279 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} h1 {margin-right:0in; mso-margin-top-alt:auto; mso-margin-bottom-alt:auto; margin-left:0in; mso-pagination:widow-orphan; mso-outline-level:1; font-size:24.0pt; font-family:"Arial Unicode MS";} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} -->
Would that work for you? We could also try a 20 min call every two weeks if that would be easier for you.
Matt
helencao_counselor
January 11, 2009 at 02:09 AM
Yes, they are both correct. But the "fen4" is written as "份" in stead of "分 fen1".
Hope that helps!
周末愉快!:)
helencao_counselor
January 11, 2009 at 02:05 AM
"I worked for a company that builds airplanes." 这句话中文可以这么说: 我在一家飞机制造公司工作.
helencao_counselor
January 11, 2009 at 02:01 AM
你好Matt,
Yes, we need to set up a schedule if you would prefer the weekly 10-min calls.
It would be perfect if you can do it 8:15am or 9am every Thursday.
Please let me know if it works.
谢谢!
matthewg
January 11, 2009 at 12:36 AM
Hi Helen,
Do I understand correctly that the guided plan now includes weekly 10-min calls instead of monthly 30-min calls?
If so, do we need to set up a schedule?
Matt
matthewg
January 09, 2009 at 10:00 PM
Helen,
I had another question:
I went to a chinese resaurant this week and ordered my dishes using yi1ge. Should I have used yi1fen4? That is, I said:
我要一个麻婆豆腐 , 一个......
Should I have said:
我要一分麻婆豆腐, 一分。。。。?
or are both correct?
Thanks!
Matt
matthewg
January 09, 2009 at 09:49 PM
Thanks Helen and Happy New Year.
By the way, when we spoke, I told you that I worked for a company that builds airplanes. In Chinese I would say:
我是做飞机。 Is this correct?
Thanks,
Matt
helencao_counselor
January 04, 2009 at 12:03 PM
新年快乐 Matt!
Sorry for the late response! But it seems that the message is not all readable.
Yes, the way you say "认识你很高兴" is good. Or you can also say "很高兴认识你"。
matthewg
December 25, 2008 at 12:41 AM
Shengdanjie kuaile!!
<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:SimSun; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-alt:宋体; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} @font-face {font-family:"\@SimSun"; panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; mso-font-charset:134; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> 认识你很高兴 (This is how I told people in China that I was glad to meet them. Is this OK or is there a better way?)
I'm working on the lessons already. I look forward to working with you.
Matt
helencao_counselor
December 24, 2008 at 04:26 AM
Please feel free to let me know if you have any questions.
zhu nimen shengdanjie kuaile! (Wish you a Merry Christmas!)
helencao_counselor
December 24, 2008 at 04:24 AM
你好Matt,
Thank you again for using our Guided service.
zheshi nide lesson plan.
Hope you will enjoy these lessons.
week1
1.Intermediate - Los Angeles
2.review
3.Elementary - Christmas Presents
4.Elementary - Discussing Eating
5.Elementary - The Doggy Bag
week2
1.Intermediate - Fighting over the Bill
2.review
3.Elementary - A Chinese-Style Contradiction
4.Elementary - Dealing with Praise
5.Elementary - Due This Week
week3
1.Intermediate - Chinese New Year Plans
2.review
3.Elementary - Chinese New Year Fireworks
4.Elementary - Weather and Seasons
5.Elementary - Hungry Traveler: Xinjiang
week4
1.Intermediate - Describing Travels
2.review
3.Elementary - Surfing Online
4.Elementary - Making Copies
5.Elementary - Sending a Fax
matthewg
April 07, 2010 at 05:03 PM太棒了 这个星期,我每天都学了中文。 我刚刚买了一本新中文语法的书。 我明天会把它收到。
M