How can I say it better?

cheng33
August 24, 2009 at 02:31 PM posted in General Discussion

Please help me improve this sentence :

請大家把椅子排兩行往中間.  先生門在右邊, 太太小姐在左邊" meaning "Could everyone please arrange your chairs in two lines facing each other, the gentlemen's, on my left and the ladies', on my right." 

Profile picture
helenshen_counselor
August 25, 2009 at 08:16 AM

@changye, yes, "排成" can be used instead of "摆".

Profile picture
changye
August 25, 2009 at 06:37 AM

Hi hsenyajin

Can you use "排成" instead of "摆" in your translation?

Profile picture
helenshen_counselor
August 25, 2009 at 02:28 AM

This is my try, 请大家把椅子面对面摆两行,男士坐在左边,女士坐在右边。 Qǐng dàjiā bǎ yǐzi miànduìmiàn bǎi liǎng háng,nánshì zuòzài zuǒbian,nǚshì zuòzài yòubian

Profile picture
cheng33
August 25, 2009 at 12:29 AM

Help appreciated, Jeasn! Thanks.

Profile picture
jeasn
August 24, 2009 at 03:48 PM

请大家把椅子相对的摆两行,男士坐在左面,女士坐在右面