Can anyone provide the hanzi for the Mandarin used at the beginning of this commercial?
pretzellogicOctober 08, 2012, 02:11 PM
I'm probably wrong, but here goes.....
1st woman: 需速冻室的鳖 。
2nd woman: 我的微薄，现在非写不可
In places where you wait for the elevators, there are flat panel TVs on the wall. They only showed the first 5 seconds and the last scene where the woman has her laptop not plugged in. They didn't show any of the fight scenes. Interesting.
Originally they showed the long version here on TV but now only the short. Its a common technique in advertising to save money.
The dialog must also match the English subtitles (although I suspect the translation is poorly done)
1st woman: "Relinquish the power to me"
2nd woman: "but I need to update my fashion blog"
I cant sort it out but now I think the second woman says:
2nd woman: 我的微博，现在非写博客
I think pretzellogic got it right for the 2nd woman's line. There was an old QW on the 非...不可 construction. "I can't not write now" / "I've got to write now ."
The 1st woman's line I have trouble with but how about 电源, power supply, for the last word.