The complement of state de
I've been reviewing the 得 as a complement of state. I've been studying the corresponding qǐngwèn as well (http://chinesepod.com/lessons/howre-you-doing-%E5%BE%97). The hosts mentioned the possibility of ommiting sentence parts.
Wǒ xiě hànzì xiě de bù tài hǎo, versus
Wǒ hànzì xiěde bù tài hǎo.
My book in fact uses always the second version. Now when I have something like qǐchuáng (rise from the bed), I gathered that I can't say:
Wo qǐchuángde hěn zǎo, because de must follow a verb. The full version would be:
Wo qǐchuáng qǐde hěn zǎo.
Is this right? May I abbridge this in any way? F.e.
Wo chuáng qǐde hěn zǎo.
darkstar94April 27, 2012, 10:36 PM
Yeah with this usage of 得 you must have a verb after it. If the noun is obvious or had previously been mentioned, then you can ommit it all together, e.g.
wǒ jīntiān zǎoshang qǐchuáng qǐde hěn zǎo
wǒ qǐde yě hěn zǎo
Even in this context here in the first sentence the context with 今天早上 already makes it relatively clear what 起 is going to refer to. However, looking at the Qingwen examples, I would think that the most common way to say it would just be 我起得很早