Intermediate - Negotiating with a Taobao merchant - Poddies Collaboration

Profile picture
he2xu4
April 09, 2012 at 07:59 PM

Thanks so much for the transposition Chris.

Profile picture
he2xu4
April 10, 2012 at 09:12 PM

Thanks.

Profile picture
chris
April 10, 2012 at 03:30 PM

Ah, of course, thanks Zhen. I'm surprised I've never heard this before (or at least I don't recall hearing it). I also didn't realise 指 meant anything other than 'finger' or 'to point'. Learn something new every day.

Profile picture
zhenlijiang
April 10, 2012 at 03:18 PM

指的就是~ comes up pretty frequently when vocab is being explained.

Profile picture
he2xu4
April 10, 2012 at 11:30 AM

No, it was too fast, 太快, 就太快. I guess I could try slowing the playback. I'll take a look again, 我后来在看看.

Profile picture
chris
April 10, 2012 at 12:02 AM

No problem hexu, thanks for doing the last few sections. I don't suppose you had any thoughts on the "zhi de" issues I was having in a number of segments above (square bracketed)? Dilu used this pattern a few times which I think was something along the lines of "X in substance really means Y" and it certainly sounded like a "zhi de"....but I struggled to find a suitable dictionary entry for it.

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:48 PM

12:00-12:28 END

Profile picture
he2xu4
April 09, 2012 at 10:43 PM

Dilu: 那如果你有一些还有出的 chat history 也可以巴这些黏贴在我们的 ChinesePod 的上面. 分享一下.

John: Yeah, sharing with us.

Dilu: 看看你们是什么说的.

John: OK, so we'll see you at ChinesePod.com then.

Dilu: 再见, 亲们.

John: 再见 (suppressing laughter)

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:47 PM

11:30-12:00

Profile picture
he2xu4
April 09, 2012 at 10:24 PM

John: Now if want to know whether they have the product in stock and when they're going to send it out then there are a few various helpful phrases for that right?

Dilu: 那就是有货和没货, 有货, 没货

John: And when they send it out?

Dilu: 发货. 发货. 什么时候能发货?

John: And then finally, if you want to ask if postage is included?

Dilu: 亲,能包邮吗?

John: OK, So, were curious how many of our users are successfully using Tao Bao on a regular basis. You can leave comments on ChinesePod and let us know. Leave some encouraging words to the other learners.

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:34 PM

11:00-11:30

Profile picture
he2xu4
April 09, 2012 at 10:23 PM

Dilu: So 亲, 你听懂这个课了没有?

John: 亲, 我听懂了.

Dilu: 我们不用怎么多亲来亲出吧?

John: OK so remember this "亲", is not used for ordinary conversation, it's for Taobao (淘宝) conversations between buyers and sellers.

Dilu: Yes

John: OK, so the other Taobao word which is probably quite useful is...

Dilu: 一个非常特别的就是拍, 要把东西拍下来.

John: That's how you place the order.

Dilu: 是的.

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:33 PM

10:30-11:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 03:11 PM

10:30

对话

11:06

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:32 PM

10:00-10:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 03:10 PM

09:59

对话

10:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:31 PM

09:30-10:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 03:10 PM

09:30

John: So, 修改运费,修改 means, like, to change

Dilu: 嗯,是的

John: So, she's going to adjust the costs through the admin back-end panel, or whatever

Dilu: 哈哈,对,在你付钱这【tian3】你已经order了然后他会帮你修改一下确认一下最后你在付钱

John: OK, so this 修改, what are the tones?

Dilu: 第一声和第三声,修改,修改运费

John: Alright, so that's plenty to handle I think, let's listen to the dialogue again

Dilu: 好的

09:59

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:04 PM

09:00-09:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 03:02 PM

09:03

Dilu: 对,已经完成啊

John: OK, because we see in the next line the girl says...

Dilu: 那我拍了,那我拍了

John: Yeah, so there's no 下 here. 我拍了 means I'm going to do it right now, right?

Dilu: 是的

John: I'm going to place the order right now

Dilu: 是的,这个拍是动作,啊拍下呢就是已经完成了

John: OK, so it's a completed action

Dilu: 是的

John: So, 你拍下后,这个后 is that just, uh, 以后?

Dilu: 是的,就是以后,你拍下以后我会帮你修改运费

09:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:50 AM

08:30-09:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:58 PM

08:29

John: OK, and that's two 4th tones, right?

Dilu: 是的,两个第四声,运费怎么算

John: OK, so that's pretty clear and then there's something else that's kind of weird happening, something Taobao-related, right? What does the guy say?

Dilu: 他说你拍下后我会帮你修改运费,这个动词非常特别【照】,拍

John: OK, 拍,1st tone, what does that mean?

Dilu: 啊,拍就是clap没错

John: 拍手that's clap, right?

Dilu: 是的,是的,这边【质的】就是order

John: Like place an order

Dilu: 是的

John: So, in this case we add a 下,so 拍下 means to successfully place the order, right?

09:03

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:50 AM

08:00-08:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:45 PM

08:05

John: So 包邮 means to include shipping, they don't charge extra for the postage

Dilu: 嗯,是的

John: OK, but in this case it's not free, so then the next question is...

Dilu: 那运费怎么算,运费怎么算

John: 运费

Dilu: 这个运费【质的】就是邮费

John: So, instead of calling it postage they're calling it transportation fee, but it's really the same thing

Dilu: 嗯,是一样的运费

08:29

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:49 AM

07:30-08:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:36 PM

Not sure about the 【值得】, could be a 只得, or possibly a 质的。In fact, most likely the latter which I think might mean "in substance is..."

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:31 PM

07:33

John: OK

Dilu: 那这个女生她又有一个request

John: Yeah, she's trying to get free shipping, right?

Dilu: 对,她问能包邮吗,能包邮吗

John: So this 邮 is not oil, right?

Dilu: 啊,这个邮是mail的邮,那这边【值得】就是邮费

John: So, 邮费,that's postage

Dilu: 诶,没错,是的

John: So, 包邮,what's this 包?

Dilu: 包就是包括包含

John: So, to include

Dilu: 嗯,有的时候我们买很多东西,啊淘宝的卖家就会说哎你不用付邮钱啊我来付他们可以包邮

08:05

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:33 AM

07:00-07:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:18 PM

07:01

Dilu: 可以啊完全真确但是这个就放在这里感觉就是非常快

John: Ah, OK, so this makes it sound like it's happening really fast

Dilu: 对,现在付款下午就能发货

John: It's like right away

Dilu: 嗯

John: Speedy service. OK

Dilu: 嗯,那几天能到上海呢

John: Yeah, what's the answer to that?

Dilu: 一至两天

John: So this 至, what's that?

Dilu: 啊这个至就是到的意思差不多一到两天

John: So is this more formal?

Dilu: Ah, slightly. 有一点点正式,just slightly

07:33

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:32 AM

06:30-07:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 02:11 PM

06:30

John: So this is easy to understand. 发,1st tone, means to send out

Dilu: 是的

John: OK, and the answer?

Dilu: 现在付款下午就能发货

John: OK, 付款

Dilu: 付款就是付钱

John: OK, is it the same?

Dilu: 啊,付款听上去更加正式一些

John: OK, a little more formal. So, 付款,that's 4th tone and 3rd tone

Dilu: 对,第四声和第三声,现在付款下午就能发货

John: So, we have this 就 in here, I want to ask can we just say 下午能发货,is that correct?

07:01

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:32 AM

06:00-06:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:48 AM

06:00

John: Haha, so whatever time you want to go to work, just go to work at that time. We would translate that more naturally as 'just go to work whatever time you want'

Dilu: 对

John: But in Chinese you have this like repetitive thing

Dilu: 对,平时穿多大的,就买多大的

John: OK, got it. So then there's another important question about when they ship the product, right?

Dilu: 是的,什么时候能发货,什么时候能发货

John: So, 发货,that's the same 货 that we learnt before, right?

Dilu: 对,有货的货,这里是发货

06:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:10 AM

05:30-06:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:43 AM

05:33

Dilu: 嗯

John: But in this case it's not a question, it's whatever size you usually wear, just buy that size

Dilu: 嗯,那其实这个句型也非常有用我们平时会有很多这样的句子

John: OK, so you have some more examples for us?

Dilu: 嗯,有啊,你想吃什么就吃什么

John: So, whatever you want to eat, just eat that

Dilu: 对,或者John你是老板你有自己的公司对吗

John: 嗯

Dilu: 所以你想几点上班就几点上班

06:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:09 AM

05:00-05:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:38 AM

04:59

John: So, what's the answer?

Dilu: 亲,是标准码哦

John: Hahaha. OK, 标准码,so 标准, what are the tones?

Dilu: 第一声和第三声,标准

John: OK, and then the next part is kind of interesting, ah, what does the seller say?

Dilu: 平时穿多大的就买多大的

John: So, I could translate this literally as 'whatever size you usually wear, just buy that size'

Dilu: 啊,你是说这个句子的结构有一点特别,是吗?

John: Right, so in both the first part of the sentence and the second part we have this 多大 which is normally a question, like how big, right?

05:33

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:08 AM

04:30-05:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:31 AM

04:34

John: Fake

Dilu: 就是质量不好的鞋子

John: Uh huh

Dilu: 所以它们那个尺寸就很不标准

John: So the sizing is not standard

Dilu: 对,它写就是三十六码有可能是三十八码的size

John: OK, so that's why you ask 偏大还是偏小

Dilu: 对

John: So, this 偏 is 1st tone, right?

Dilu: 对,第一声,偏大还是偏小

John: So do your shoes tend to be large or small

Dilu: 嗯

04:59

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:58 AM

04:00-04:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:25 AM

04:02

John: OK, 几码的

Dilu: 就是你要几码的鞋

John: Ah, OK, so that's what the 的 is doing there

Dilu: 是的

John: So then the buyer has a question about the shoes

Dilu: 嗯,你们的鞋偏大还是偏小,偏大还是偏小

John: So this 偏 is kind of like 'tend to be more', so if you translate that kind of colloquially it might be 'do your shoes tend to run large or small'

Dilu: 嗯,你要知道在淘宝上买的鞋子很多都是假的是。。。

04:34

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:57 AM

03:30-04:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:18 AM

03:30

Dilu: 有,听上去好像很严肃

John: OK...

Dilu: 有点不自然

John: It's a little bit too serious and a little bit unnatural

Dilu: 对,所以说有的

John: 有的feels more natural

Dilu: 是的

John: A little more casual

Dilu: 嗯,亲有的

John: OK, but then we have an 哦

Dilu: 就听上去很可爱

John: 可爱

Dilu: 是的,有的哦

John: So, being cutesy. OK, and then comes an important question

Dilu: 你要几码的,你要几码的

John: So this 码,3rd tone, refers to the shoe size, right?

Dilu: 对,是鞋子的尺寸

04:02

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:57 AM

03:00-03:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:07 AM

03:01

Dilu: 双,第一声

John: OK, 双 and that means a pair of shoes

Dilu: 对

John: Now, the key word for this question is…

Dilu: 有货吗,有货吗

John: So, 有货,and that means do you have goods in stock, right?

Dilu: 对。And the opposite is 没货,有货和没货

John: OK, so 货,4th tone, right?

Dilu: 是的,第四声

John: OK, so what’s the answer?

Dilu: 亲,有的哦

John: Alright, you've got to explain this. First of all we have 有, fine, but then the 的 and then the 哦, what's going on there?

03:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:56 AM

02:30-03:00

Profile picture
he2xu4
April 09, 2012 at 08:02 PM

Dilu: 所以不要跟你的朋友说亲已经天过来吃饭吗

I think I heard it this way - could it be this instead?

Dilu: 所以不要跟你的朋友说: 亲, 你今天过来吃饭吗?

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 08:04 AM

02:30

John: So, is this a Taobao thing or is this just an online chatting thing?

Dilu: It’s only a Taobao thing

John: OK

Dilu: 所以不要跟你的朋友说亲已经天过来吃饭吗

John: And you told me earlier that you once like said 亲 to a friend and what did they say?

Dilu: 哦他们就会觉得很【讨厌】你在淘宝吗还是什么

John: OK, so in this dialogue what does the girl say to the Taobao seller?

Dilu: 这双鞋有货吗,这双鞋有货吗

John: OK, so 鞋,that’s shoes and what’s the measure word

03:01

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:55 AM

02:00-02:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 05:06 AM

02:00

John: 亲

Dilu: 哈哈哈

John: Right, that comes up like every line from the guy, right?

Dilu: 对,亲什么什么什么什么

John: Yeah, let's get into that right away because that's the most obvious thing, what's up with that?

Dilu: 你觉得呢?

John: 亲亲doesn't that mean, like, kiss? 亲一下give a kiss

Dilu: 对,作动词的时候是kiss的意思不过在这里就是亲爱的

John: 亲爱的,so like 'dear'

Dilu: 对

John: 'My dear'

Dilu: 啊,因为不知道对方是男的还是女的所以我也不知道为什么这个感觉比较亲切吧

02:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:44 AM

01:30-02:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:56 AM

01:30

对话

01:56

Dilu: John, 你觉得最淘宝的term是什么?

02:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:44 AM

01:00-01:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:54 AM

01:00

对话

01:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:43 AM

00:30-01:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:54 AM

00:37

Dilu: 对,就是一个淘宝的卖家和一个淘宝的买家在网上聊天

John: OK, so we will hear a few special Taobao terms. Don't panic, we're going to explain it all after we listen to the dialogue

Dilu: 那我们先来听对话吧

00:50

对话

01:00

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:41 AM

00:00-00:30

Profile picture
chris
April 09, 2012 at 04:50 AM

00:00

Dilu: 你好欢迎收听中文博客我是Dilu

John: Hey guys, I'm John, this is an Intermediate lesson

Dilu: 我们今天的课呢又是关于modern chinese culture

John: Which aspect?

Dilu: Online shopping

John: OK, so that means Taobao in China

Dilu: Yes, ah, just some information for the Poddies that don't know Taobao, it's a Chinese ebay and it's super-popular

John: Right, and today's dialogue is also a little bit unorthodox because it's done actually like a face to face conversation that we're going to be listening to. It's going to be the vocalisation of a chat that people are having online between like a potential buyer and a Taobao seller

00:37