BST - A Chinese take on language learning - Poddie Collaboration
Thought it would be useful to set up a poddie collaboration to transcribe the Mandarin part of Ivy's interview.
Hi Chris, I think you've done a pretty good job. Most of your bits in the brackets sound right to me. Here's what I think:
Hey thanks toianw. All your corrections make sense, although certain of them I just can't hear on playback, e.g. the 点 of 优点 really sounds like a "nian" to me even now knowing it's a "dian". I guess this is yet another lesson in the importance of understanding the context when trying to work out new vocab that you don't know.
Now need to build myself up for the next 30 sec segment!
I reiterate what I said yesterday. This interview is HARD! Really struggling as evidenced by the number of brackets above. I've been playing around with my online dictionary to try to find combos that fit the context - but to be honest, there are so many words i'm not sure of above that i'm struggling to even understand the context. I think Ivy is basically making the point that in the beginning it can be difficult to fit in and the environment is a bit tough. I think I heard the word for "battlefield" (战场) - but can't work out how it fits the context! Anyway, any help on this segment greatly appreciated as ever!
Hi mate, you're looking relaxed today:) Here's my take on it:
Thanks both. It's so infuriating - using Jason's first line as an example, now that I see your correct versions when I listen back it is crystal clear. Which begs the question, why oh why can't I hear it with that clarity when I listen to the podcast myself :-( Anyway, your corrections are greatly appreciated, so thanks for that. I'll try to get onto next segment tomorrow, need some sleep now.
别急同学！慢慢来就行了。People don't speak with that clarity in natural speech. I have a feeling it “sounds” crystal clear once we know what's being said because the meanings of whole sentences and passages are making sense to us.
Sorry guys, quite a few square-brackets again I'm afraid! Some bits are very difficult to make out because Jason and Ivy are talking at the same time. Also, where there are no square-brackets doesn't mean I'm sure, it just means I'm relatively more confident :-)
Yeah, John's voice has a tendency to tail off towards the end of sentences, though I don't think we're missing anything too important. Here's what I get: