记录 (記錄)
jì lù
Pinyin

Definition

记录 (記錄)
 - 
jì lù
  1. to record
  2. record (written account)
  3. note-taker
  4. record (in sports etc)
  5. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

wàng jì
  1. 1 to forget
rì jì
  1. 1 diary
  2. 2 classifier: 则 zé
  3. 3 classifier: 本 běn
  4. 4 classifier: 篇 piān
dēng lù
  1. 1 to register
  2. 2 to log in
Xī yóu Jì
  1. 1 Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature
  2. 2 also called Pilgrimage to the West or Monkey
  1. 1 to record
  2. 2 to note
  3. 3 to memorize
  4. 4 to remember
  5. 5 mark
  6. 6 sign
  7. 7 classifier for blows, kicks, shots

Idioms (4)

好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
  1. 1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
潜神默记
qián shén mò jì
  1. 1 to devote oneself to a task in silence (idiom)
记忆犹新
jì yì yóu xīn
  1. 1 to remain fresh in one's memory (idiom)
量才录用
liàng cái lù yòng
  1. 1 to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb competent for the task

Sample Sentences

那么先看春秋时期,春秋时期的外交辞令简言之就是以“吟诗”为主要形式,这儿的“诗”,指的正是我国第一部诗歌总集《诗经》,《诗经》是周礼的象征,工于委婉,这与外交语言需符合“礼”的观念不谋而合,以至于在《左传》中所记录的外交辞令中“引诗七十五则”,引用《诗经》数量之多也让后人叹为观止。
nàme xiān kàn chūnqiū shíqī ,chūnqiū shíqī de wàijiāo cílìng jiǎnyán zhī jiùshì yǐ “yínshī ”wéi zhǔyào xíngshì ,zhèr de “shī ”,zhǐ de zhèngshì wǒguó dì yī bù shīgē zǒngjí 《shījīng 》,《shījīng 》shì Zhōu Lǐ de xiàngzhēng ,gōngyú wěiwǎn ,zhè yǔ wàijiāo yǔyán xū fúhé “lǐ ”de guānniàn bùmóuérhé ,yǐzhìyú zài 《zuǒzhuàn 》zhōng suǒ jìlù de wàijiāo cílìng zhōng “yǐn shī qīshí wǔ zé ”,yǐnyòng 《shījīng 》shùliàng zhī duō yě ràng hòurén tànwèiguānzhǐ 。
So, first let's look at the Spring and Autumn Period. In simple terms, the diplomatic rhetoric of the Spring and Autumn Period was mainly in the form of reciting poetry. Here "poetry" refers to China's first anthology of poems, the Book of Songs (Shijing). The Shijing was a symbol for the Rites of Zhou, with its ability for euphemism, this diplomatic language needed to be in line with the concept of rites, to the extent that there are 75 instances of nobles citing poems in diplomatic rhetoric recorded in the Commentary of Zuo, the amount of references to the Shijing is amazing to see looking back.
对不起,我插个嘴,昨天的会议记录我找不到,你们放到哪儿了?
duìbuqǐ ,wǒ chā ge zuǐ ,zuótiān de huìyì jìlù wǒ zhǎo bù dào ,nǐmen fàng dào nǎr le ?
My apologies. I would like to quickly say something. The meeting notes from yesterday is missing. Where did you put it?
Go to Lesson 
信息轰炸的网络时代,我们只希望安静记录身边的故事,关注冷暖人生,带你触摸社会的体温。
xìnxī hōngzhà de Wǎngluò shídài ,wǒmen zhǐ xīwàng ānjìng jìlù shēnbiān de gùshi ,guānzhù lěng nuǎn rénshēng ,dài nǐ chùmō shèhuì de tǐwēn 。
In an age of information abundance on the internet, we only hope to be able to quietly write down the stories that happen around us, those that touch and warm our hearts.
好的,那你来做一下会议记录吧?
hǎode ,nà nǐ lái zuò yīxià huìyì jìlù ba ?
Ok, then you can take notes in the meeting, is that alright?
Go to Lesson 
不一会儿,大家几乎同时发现了一条奇怪的短信记录:“五木:朝阳区”。
bùyīhuǐr ,dàjiā jīhū tóngshí fāxiàn le yī tiáo qíguài de duǎnxìn jìlù :“wǔmù :Cháoyáng qū ”。
After a short while, everyone noticed the same strange text message almost all at the same time. “Wumu: Chaoyang District.”
Go to Lesson 
对,就是她!不过刘梅的行踪和毒品交易的证据我们至今没掌握。这张纸上好像是宋五木最近的手机短信记录,但看下来大都是些肉麻情话。”
duì ,jiùshì tā !bùguò Liú Méi de xíngzōng hé dúpǐn jiāoyì de zhèngjù wǒmen zhìjīn méi zhǎngwò 。zhè zhāng zhǐ shàng hǎoxiàng shì Sòng Wǔmù zuìjìn de shǒujī duǎnxìn jìlù ,dàn kàn xiàlai dà dōu shì xiē ròumá qínghuà 。”
“Yes, her! The problem is we don’t have any hard evidence on her whereabouts or her drug deals. On this piece of paper is what appears to be a record of Song Wumu’s most recent text messages. Looking at it, though, it looks like it’s all just a bunch of sappy stuff.”
Go to Lesson 
有没有事故和违章记录?
yǒumeiyǒu shìgù hé wéizhāng jìlù ?
Do you have any record of accidents or violations?
Go to Lesson 
笨,看刷卡记录不就行了。
bèn ,kàn shuākǎ jìlù bù jiù xíng le 。
Dummy, all they have to do is look at the card swipe records.
Go to Lesson 
你们别吵!一个一个说,我要做记录。
nǐmen bié chǎo !yī ge yī ge shuō ,wǒ yào zuò jìlù 。
Don't argue, you two! Speak one at a time. I have to make a record.
Go to Lesson 
你知道吗?刘斌这下有点麻烦了,他上学期考试作弊被记了次大过。通报批评不说,还被记录在档案里,可能会拿不到毕业证书。
nǐ zhīdào ma ?Liú Bīn zhèxià yǒudiǎn máfan le ,tā shàng xuéqī kǎoshì zuòbì bèi jì le cì dàguò 。tōngbào pīpíng bùshuō ,hái bèi jìlù zài dàng\'àn lǐ ,kěnéng huì nábudào bìyè zhèngshū 。
Did you know, Liu Bin is having a bit of trouble with this. He cheated on his exam last semester and a serious offense was recorded on his record. Not only was he publicly criticized, but it will stay on his record and he might not be able to get his diploma.
Go to Lesson