牛角
niú jiǎo
Pinyin
Definition
牛角
-
- cow horn
Character Decomposition
Idioms (20)
九牛一毛
- 1 lit. one hair from nine oxen (idiom)
- 2 fig. a drop in the ocean
九牛二虎之力
- 1 tremendous strength (idiom)
初生牛犊不怕虎
- 1 lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
- 2 fig. the young are fearless
初露头角
- 1 lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent
- 2 first sign of emerging talent
- 3 budding genius
割鸡焉用牛刀
- 1 lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)
- 2 fig. to waste effort on a trifling matter
- 3 also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[shā jī yān yòng niú dāo]
Sample Sentences
你既然知道这只是文化习惯的不同,就别再钻牛角尖,不愉快了!
Given you know that this is just a difference in cultural norms, you shouldn't niggle, it's so disagreeable!
嗨,就别钻牛角尖了,咱们不能因噎废食啊,“你若盛开,蝴蝶自来”,只有更好的自己才能遇到更靠谱的对方,再说了婚姻也得靠经营,你别“忧国忧民”了,先脱单再说。
Huh! There's no point in going into that mire. We can't stop eating for fear of choking. It's only when a flower opens that a butterfly may deign to land on it. It's only when you're being your best you that you'll meet someone more reliable. And another thing, marriages are all about how you manage the relationship. First find a way out of singledom, then you can express your lofty concerns about the nation and the people.
我怎么不难过?我当时也像你现在一样。后来发现,自己真的很傻。世界上这么多人,怎么可能只有一个适合你呢?你看,后来我遇见了你妈,又有了你。所以,别老钻牛角尖。
How could I not be sad? At the time, I was just as sad as you are now. Later I realized that I was really foolish. There are so many people in the world, how could there possibly be only one person right for you? You see, later on I met your mom, and had you. So, don't make things more difficult than they have to be.
好吧。那我买牛角面包吧。
Fine. Then I'll buy a croissant.
你别激动。刚才你也说了,有好多同事也失业了,不是只有你一个人,对不对?要豁达一点儿,不要钻牛角尖。
Don't get excited. You just said that a lot of your colleagues also lost their jobs-- it wasn't just you. Isn't that right? You should be more optimistic. Stop worrying about things you can't change.