结了 (結了)
jié le
Pinyin
Definition
结了 (結了)
-
- that's that
- that's it
- that will do
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 (completed action marker)
- 2 (modal particle indicating change of state, situation now)
- 3 (modal particle intensifying preceding clause)
- 1 in order to
- 2 for the purpose of
- 3 so as to
- 1 besides
- 2 apart from (... also...)
- 3 in addition to
- 4 except (for)
- 1 obvious at a glance (idiom)
- 1 to be unable to extricate oneself gracefully
- 2 to be put on the spot
- 3 to be embarrassed
Idioms (20)
一目了然
- 1 obvious at a glance (idiom)
一目了然
- 1 obvious at a glance (idiom)
一粒老鼠屎坏了一锅粥
- 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
- 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
- 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
- 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
上不了台面
- 1 better kept under the table (idiom)
- 2 not to be disclosed
- 3 too inferior to show in public
Sample Sentences
还说呢,才结完婚,爸爸妈妈、叔叔阿姨,一个个都来提醒我,结了婚,成了家,就是个大人了,过年可没红包领了,反而得准备好红包,要发给我的侄儿、侄女,想到要花这么多钱包红包,我忽然间不太想过年了。
Tell me about it, I've just gotten married and my parents and aunties and uncles all came to me one by one to remind me that after getting married and making a family, I'm a grown-up now, so I won't have red envelopes at new year anymore, now it is me that has to prepare red envelopes for my nephew and nieces. Thinking of all the money I'll have to give out makes me suddenly not so keen to bring in the new year.
小吴啊,恭喜恭喜!赶在年前结了婚,人说“有钱没钱,讨个老婆好过年”,你现在真的可以好好过年啰。
Xiao Wu, congratulations! It's good you got married before the end of the year, you know what people say, "Whether or not you have money, you should get a wife with whom to bring in the new year." Now you can really bring in the new year well.