Pinyin

Definition

 - 
  1. to anchor
  2. touch at
  3. to moor
 - 
  1. lake
  2. Taiwan pr. [bó]

Character Decomposition

Compounds (1)

  1. 1 plaited matting (of rushes, bamboo etc)
  2. 2 silkworm basket
  3. 3 metal foil
  4. 4 foil paper

Related Words (16)

dàn bó
  1. 1 living a simple life
piāo bó
  1. 1 to drift (in the tide)
  2. 2 to rove
  3. 3 to lead a wandering existence
  4. 4 drifter
  5. 5 wanderer
tíng bó
  1. 1 to anchor
  2. 2 anchorage
  3. 3 mooring (of a ship)
Ní bó ěr
  1. 1 Nepal
hú pō
  1. 1 lake

Idioms (4)

淡泊名利
dàn bó míng lì
  1. 1 not caring about fame and fortune (idiom)
  2. 2 indifferent to worldly rewards
淡泊寡味
dàn bó guǎ wèi
  1. 1 insipid and tasteless (idiom)
淡泊明志
dàn bó míng zhì
  1. 1 living a simple life as one's ideal (idiom)
鸾飘凤泊
luán piāo fèng bó
  1. 1 lit. firebird soars, phoenix alights (idiom)
  2. 2 fig. bold, graceful calligraphy
  3. 3 married couple separated from each other
  4. 4 talented person not given the opportunity to fulfill his potential

Sample Sentences

还有好几本,但这不是重点。我怀上你以后,有一天他听说罗布泊发现有生命迹象,第二天他就心一横,留下一封信就丢下我们全家,独自去了罗布泊,从此杳无音信!是死是活都不知道。这像是一个有良心的丈夫和父亲做的事吗?我一辈子都不会原谅他!
hái yǒu hǎo jǐ běn ,dàn zhè bù shì zhòngdiǎn 。wǒ huáishàng nǐ yǐhòu ,yǒu yī tiān tā tīngshuō Luóbùpō fāxiàn yǒu shēngmìng jìxiàng ,dì èr tiān tā jiù xīn yī héng ,liúxià yī fēng xìn jiù diūxià wǒmen quánjiā ,dúzì qù le Luóbùpō ,cóngcǐ yǎowúyīnxìn !shì sǐ shì huó dōu bù zhīdào 。zhè xiàng shì yī ge yǒu liángxīn de zhàngfu hé fùqin zuò de shì ma ?wǒ yībèizi dōu bùhuì yuánliàng tā !
There are lots of others. But that's not the important thing. After I got pregnant with you, he heard one day that traces of life had been discovered in the Lop Nor. The next day, he left us a letter and rushed off. He abandoned our family and went on his own to the Lop Nor. And there's never been a sign of him since! We don't even know if he's alive or dead. Does that seem like something a good husband and father would do? I'll never forgive him!
这些是什么?寻宝日记?新疆地图?罗布泊的传说?丝绸之路大事记?
zhèxiē shì shénme ?xúnbǎo rìjì ?Xīnjiāng dìtú ?Luóbùpō de chuánshuō ?sīchóu zhī lù dàshìjì ?
What are these things? Diaries of treasure hunts? Maps of Xinjiang? Legends of the Lop Nor? Chronicles of the Silk Road?
小伙子,我劝你别去了。不可能活着。罗布泊这地方,寸草不生。况且,就你这点装备,肯定不行的。
xiǎohuǒzi ,wǒ quàn nǐ bié qù biéqù le 。bù kěnéng huó zhe 。Luóbùpō zhè dìfang ,cùncǎobùshēng 。kuàngqiě ,jiù nǐ zhèdiǎn zhuāngbèi ,kěndìng bùxíng de 。
I really recommend you don't go, big guy. There's no way he's still alive. Nothing can live in the Lop Nor. And anyway, you've only got a little bit of equipment. It'll never work.
罗布泊之谜 》 ?小伙子,你要去这里探险吗?
Luóbùpō zhī mí 》 ?xiǎohuǒzi ,nǐ yào qù zhèlǐ tànxiǎn ma ?
``Riddles of the Lop Nor"? Are you going to explore it, young man?
罗布泊曾经是一片湖泊,后来干涸了。美国的卫星拍摄到的罗布泊酷似一只耳朵。
Luóbùpō céngjīng shì yī piàn húpō ,hòulái gānhé le 。Měiguó de wèixīng pāishè dào de Luóbùpō kùsì yī zhī ěrduo 。
The Lop Nor was once a lake. Later, it dried up. As photographed by American satellites, the Lop Nor is shaped like an ear.
她一直在哭,好像是受到了惊吓。她说晚上回家后,发现丈夫倒在血泊里,已经死了。后来我们带她去警察局做笔录,鉴证科的同事留在现场调查取样。
tā yīzhí zài kū ,hǎoxiàng shì shòudào le jīngxià 。tā shuō wǎnshang huíjiā hòu ,fāxiàn zhàngfu dǎo zài xuèpō lǐ ,yǐjīng sǐ le 。hòulái wǒmen dài tā qù jǐngchájú zuò bǐlù ,jiànzhèngkē de tóngshì liú zài xiànchǎng diàochá qǔyàng 。
She was crying non-stop. It seemed like she was really surprised. She said that after coming home that night, she discovered her husband had fallen in a pool of blood,and he was already dead. Later, we took her to the police station to make a statement. Our colleagues in the Crime Scene Investigation department stayed at the scene of the crime to investigate and take samples.
对,虽然对于它的起源还有别的说法,但是现在大家比较认同的一点就是当时的藏王娶了尼泊尔公主和唐朝的文成公主,两位公主都带去了佛像、佛经。藏王在他们的影响下皈依佛教,从此佛教进入了西藏。
duì ,suīrán duìyú tā de qǐyuán hái yǒu biéde shuōfǎ ,dànshì xiànzài dàjiā bǐjiào rèntóng de yīdiǎn jiùshì dāngshí de zàngwáng qǔ le Níbóěr gōngzhǔ hé tángcháo de wénchéng gōngzhǔ ,liǎng wèi gōngzhǔ dōu dàiqù le fóxiàng 、fójīng 。zàngwáng zài tāmen de yǐngxiǎng xià guīyī fójiào ,cóngcǐ fójiào jìnrù le Xīzàng 。
开个玩笑嘛,不过老实说,西藏现在的投资环境真的有了很大的改善,除了交通比以前便利外,政府还有一系列的优惠政策吸引投资。而且西藏要是开发好了,就可以打通和印度、尼泊尔等南亚国家的经贸通路,这也是很多投资者看中西藏的一个原因。
kāi ge wánxiào ma ,bùguò lǎoshí shuō ,Xīzàng xiànzài de tóuzīhuánjìng zhēnde yǒu le hěn dà de gǎishàn ,chúle jiāotōng bǐ yǐqián biànlì wài ,zhèngfǔ hái yǒu yīxìliè de yōuhuì zhèngcè xīyǐn tóuzī 。érqiě Xīzàng yàoshì kāifā hǎo le ,jiù kěyǐ dǎtōng hé Yìndù 、Níbóěr děng nányà guójiā de jīngmào tōnglù ,zhè yě shì hěn duō tóuzīzhě kànzhòng Xīzàng de yī ge yuányīn 。
You're still way too relaxed about this. Can you be saying that you want to breathe filthy air all day, blowing dust devils, and drinking dirty water from the Yangtze River? You should know that 70% of the lakes in China are already polluted, and the trend for ecological protection in those lakes is extremely serious...