局长 (局長)
jú zhǎng
Pinyin
Definition
局长 (局長)
-
- bureau chief
- CL:位[wèi],個|个[gè]
Character Decomposition
Idioms (3)
局促一隅
- 1 to be cramped in a corner (idiom)
当局者迷,旁观者清
- 1 The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The onlooker sees more of the game.
顾全大局
- 1 to take the big picture into consideration (idiom)
- 2 to work for the benefits of all
Sample Sentences
这样的医患纠纷,已经不是第一次了。我们采访了卫生局局长,他也十分痛心。
This isn't the first time that this kind of dispute between doctors and patients has happened. We interviewed the Director of the Public Health Bureau and he was also deeply saddened.
张局长拍了一下桌子,生气地说:“不过什么?马上出发!不怕一万,只怕万一。而且,我们不能容忍这样的挑衅,一定要查出这个‘黑猫’到底是谁!”
Police Chief Zhang struck the table, saying angrily, "But what? We must leave immediately! Hope for the best, plan for the worst. Furthermore, we must not tolerate this kind of provocation. We need to find out who this ‘black cat‘ really is!"
李探长闭上眼睛想了想,然后说:“局长,信的内容好像是说在我市的某个地方放了炸弹,不过......
Detective Li closed his eyes and thought for a moment, then said, "Chief, it seems that the letter is saying that there are bombs planted somewhere in the city, but..."
探员小陈说:“局长,这次肯定也是恶作剧。”
Investigator Xiao Chen said, "Chief, this is definitely just another prank."
张局长问大家:“这次内容很奇怪,你们怎么看?”
Police Chief Zhang asked everyone, "The message this time is very strange. What do you make of it?"
在公安局的会议室,张局长召集了一个紧急会议。
Back at the police station meeting room, Police Chief Zhang called an emergency meeting.
尤丽打开了那封信。“尤丽,当你看到这封信的时候,说明你已经完成了最终的考验,当然,也应该是我离开的时候了。把这几份文件都交给张局长吧,我很高兴能完成最后的任务。尤探长,相信你会比我更出色。有机会的话我会回来看大家的。祝一切顺利。”
You Li opened the personal letter. "You Li, if you are reading this, it means you've already passed the final test. Of course, it is also probably time for me to leave. Give these documents to Police Chief Zhang. I'm very happy that I've completed my final mission. Detective You, I believe you will be even more outstanding than me. If I get the opportunity I will come back to visit everyone. Good luck with everything."
你凭什么动我的东西!给我放下!我告诉你们,我哥可是公安局长!
Why are you moving my stuff? Put it back! I'm telling you! My brother is a police chief! I'm not kidding!
报告局长,斧头帮的几个小喽喽已经被我们抓住了。而且,那个姓魏的就是他们的幕后老板,他和刀疤脸的通话我们已经搞到手,狐狸尾巴终于露出来了。好,我们马上安排对他的抓捕行动!是!
Here's the report, Chief. We've already captured a few of the Hatchet Gang's lackeys. Also, the man named 'Mr. Wei', is their boss behind the scenes. We've already gotten a hold of his and Scarface's phone conversation. "The fox's tail has finally been exposed". OK, we'll arrange for their arrest immediately! Yes!