小巫见大巫 (小巫見大巫)
xiǎo wū jiàn dà wū
Pinyin
Definition
小巫见大巫 (小巫見大巫)
-
- lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)
- fig. to pale into insignificance by comparison
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 big
- 2 huge
- 3 large
- 4 major
- 5 great
- 6 wide
- 7 deep
- 8 older (than)
- 9 oldest
- 10 eldest
- 11 greatly
- 12 very much
- 13 (dialect) father
- 14 father's elder or younger brother
- 1 very auspicious
- 2 extremely lucky
- 1 everyone
- 2 influential family
- 3 great expert
- 1 prize
- 2 award
- 1 liar's dice (dice game)
Idioms (20)
上有老下有小
- 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
- 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
- 3 sandwich generation
不拘小节
- 1 to not bother about trifles (idiom)
不识大体
- 1 to fail to see the larger issue (idiom)
- 2 to fail to grasp the big picture
久仰大名
- 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
以小人之心,度君子之腹
- 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
Sample Sentences
怎么连这点常识都没有!不过我最近看了好多更傻的人的视频。跟他们比,法国人可是小巫见大巫。
How can someone be lacking even this bit of common sense? But lately I've seen a lot of videos of even stupider people. Compared to them, the French are pupils in the presence of a master.
以前觉得作弊都够大胆的了,比起这个,还真是小巫见大巫了。话说,”枪手“都是些什么人啊?
I used to feel that those who cheat are daring enough, but in comparison with this they really pale into insignificance. Speaking of which, what kind of people are these "surrogate exam-takers"?