审 (審)
shěn
Pinyin

Definition

审 (審)
 - 
shěn
  1. to examine
  2. to investigate
  3. carefully
  4. to try (in court)

Character Decomposition

Related Words (20)

shěn
  1. 1 to examine
  2. 2 to investigate
  3. 3 carefully
  4. 4 to try (in court)
shěn pàn
  1. 1 a trial
  2. 2 to try sb
shěn pī
  1. 1 to examine and approve
  2. 2 to endorse
shěn chá
  1. 1 to examine
  2. 2 to investigate
  3. 3 to censor out
  4. 4 censorship
shěn hé
  1. 1 to audit
  2. 2 to investigate thoroughly

Sample Sentences

对对对,你就像那唐朝贵妃,可是真真儿的美人儿呢,现在这都是什么审美啊?什么A4腰啊,苹果4腿的,再这么折腾下去干脆饿死得了,一了百了。
duìduìduì ,nǐ jiù xiàng nà Tángcháo guìfēi ,kěshì zhēn zhēnr de měirénr ne ,xiànzài zhè dōu shì shénme shěnměi ā ?shénme À yāo ā ,píngguǒ 4 tuǐ de ,zài zhème zhēteng xiàqu gāncuì è sǐ dé le ,yīliǎobǎiliǎo 。
Yes, yes. You're like a Tang Dynasty imperial concubine, a real beauty. What kind of aesthetic is there around nowadays? With the waist only as wide as an A4 sheet of paper, and legs as thin as the iPhone 4. If we keep on torturing each other like this, we may as well just starve to death and be done with it.
Go to Lesson 
这倒是挺有共鸣啊,兄弟,咱们审美算是不谋而合。
zhèdàoshì tǐng yǒu gòngmíng ā ,xiōngdì ,zánmen shěnměi suàn shì bù móu ér hé 。
I really feel you on that, bro. We both seem to have the same taste.
Go to Lesson 
哦,我美丽的皇后,小的错了。网红指的就是“网络红人”,他们是随着网络经济的发展而形成并不断完善壮大的,网红要走红,不是非得符合大众的“审美观”,也可以另辟蹊径,只要迎合网民喜好娱乐、刺激、实用,甚至“审丑”的心态即可。
ò ,wǒ měilì de huánghòu ,xiǎo de cuò le 。wǎnghóng zhǐ de jiùshì “wǎngluò hóngrén ”,tāmen shì suízhe wǎngluò jīngjì de fāzhǎn ér xíngchéng bìng bùduàn wánshàn zhuàngdà de ,wǎnghóng yào zǒuhóng ,bùshì fēiděi fúhé dàzhòng de “shěnměiguān ”,yě kěyǐ lìngpìxījìng ,zhǐyào yínghé wǎngmín xǐhào yúlè 、cìjī 、shíyòng ,shènzhì “shěnchǒu ”de xīntài jí kě 。
Oh. My beautiful queen, I, your humble servant, have erred. Internet stars, are people who get popular on the internet. As the internet economy has developed and become ever more robust and expansive, internet celebrities have gotten popular online, and don't necessarily have to meet public standards of beauty; they can also take an alternative route, they just have to cater to the entertainment, excitement or practical demands of netizens. You can even approach it with an "ugly aesthetic" in mind.
我知道,从之前的“凤姐”、“芙蓉姐姐”因为颠覆了大家的审美而成名,到现在的各种攀升“天王嫂”的网红,都是锥子脸的标配。
wǒ zhīdào ,cóng zhīqián de “fèngjiě ”、“fúróng jiějie ”yīnwèi diānfù le dàjiā de shěnměi ér chéngmíng ,dào xiànzài de gèzhǒng pānshēng “tiānwángsǎo ”de wǎnghóng ,dōu shì zhuīziliǎn de biāopèi 。
I know, from previous ones like Sister Feng and Sister Lotus, who got famous for subverting people's aesthetic sensibilities, to those online celebrities clambering to become "online goddesses", all with the awl-faced mark of beauty.
Go to Lesson 
新开通的浦东国际人才港,位于上海自贸区张江片区。人才港里集成了外专、人社、出入境等办事部门,设立外国人审批服务“单一窗口”。
Xīn kāitōng de Pǔdōng guójì réncái gǎng ,wèiyú Shànghǎi zìmàoqū zhāngjiāng piàn qū 。réncái gǎng lǐ jíchéng le wài zhuān 、rén shè 、chūrù jìng děng bànshì bùmén ,shèlì wàiguórén shěnpī fúwù “dānyī chuāngkǒu ”。
The newly opened Pudong International Talent Port is located in Zhangjiang District of Shanghai Free Trade Zone. The talent port integrates foreign affairs, personnel, entry and exit, and other departments to set up a "single window" for foreigners to approve services.
第二:5天完成审批外国人来华工作能“一网通办”
dìèr tiān wánchéng shěnpī wàiguórén láiHuá gōngzuò néng “yī wǎng tōng bàn ”
Second: 5 days to complete the approval of foreigners to work in China through a “one stop service.”
申请人只跑一个窗口,即可办理工作许可和居留许可,实现了减环节、减时间、减材料,大幅提升审批效率。
shēnqǐng rén zhǐ pǎo yīgē chuāngkǒu ,jíkě bànlǐ gōngzuò xǔkě hé jūliú xǔkě ,shíxiàn le jiǎn huánjié 、jiǎn shíjiān 、jiǎn cáiliào ,dàfú tíshēng shěnpī xiàolǜ 。
Applicants can apply for a work permit and a residence permit at the same time through the same window, resulting in the reduction of steps, time and resources utilisation. This vastly improves the efficiency of examination and approval.
浦东新区区委办行政审批制度改革处处长肖林说,原来外籍人员来华工作,先要进行体检再到人社部门申请工作许可,再凭工作许可证去出入境办理居留许可,全程无缝衔接也要22个工作日。
Pǔdōngxīnqū qū Wěi bàn xíngzhèng shěnpī zhìdù gǎigé chùchù cháng xiàolín shuō ,yuánlái wàijí rényuán láiHuá gōngzuò ,xiān yào jìnxíng tǐjiǎn zài dào rén shè bùmén shēnqǐng gōngzuò xǔkě ,zài píng gōngzuò xǔkězhèng qù chūrù jìng bànlǐ jūliú xǔkě ,quánchéng wúfèng xiánjiē yě yào ge gōngzuòrì 。
Xiao Lin, director of the reform department of the administrative examination and approval system of the Pudong New Area District Office, said that the foreigners who came to work in China must first undergo a medical examination, then apply for a work permit to the human society department, and then apply for a residence permit with the work permit. It takes 22 working days to connect seamlessly
改革后通过三个部门的流程再造,5个自然日即可完成工作许可、居留许可审批。
gǎigé hòu tōngguò sān ge bùmén de liúchéng zàizào , ge zìrán rì jíkě wánchéng gōngzuò xǔkě 、jūliú xǔkě shěnpī 。
After the reform, the processes of these 3 departments will be aligned and connected so that both the work permit and residence permit will be approved in five days.
陈主任,难得我们的委托案送审了,不好好喝两杯不行!
Chén zhǔrèn ,nándé wǒmen de wěituōàn sòngshěn le ,bù hǎohāo hē liǎng bēi bùxíng !
Director Chen, it's not every day we send a proposal up for approval, we must have a couple of drinks!
Go to Lesson