卖炭翁
Mài Tàn Wēng
Pinyin

Definition

卖炭翁
 - 
Mài Tàn Wēng
  1. The Old Charcoal Seller, poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bái Jū yì]

Character Decomposition

Related Words (20)

fù wēng
  1. 1 rich person
  2. 2 millionaire
  3. 3 billionaire
méi tàn
  1. 1 coal
bǎi wàn fù wēng
  1. 1 millionaire
bù dǎo wēng
  1. 1 roly-poly toy
  2. 2 tilting doll
  3. 3 tumbler
zhǔ rén wēng
  1. 1 master (of the house)
  2. 2 main character in a novel etc
  3. 3 hero or heroine
sài wēng shī mǎ
  1. 1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. 2 fig. a blessing in disguise
  3. 3 it's an ill wind that blows nobody any good
Dà fù wēng
  1. 1 Monopoly (game)
  2. 2 known as 地產大亨|地产大亨[Dì chǎn Dà hēng] in Taiwan
mù tàn
  1. 1 charcoal
lǎo wēng
  1. 1 old man
Shā wēng
  1. 1 Shakespeare
  2. 2 slang or popular culture abbr. of 莎士比亞|莎士比亚[Shā shì bǐ yà]
zuì wēng
  1. 1 wine-lover
  2. 2 drinker
  3. 3 toper
  4. 4 drunkard
xuě zhōng sòng tàn
  1. 1 lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)
  2. 2 fig. to provide help in sb's hour of need
hēi tàn
  1. 1 coal
  2. 2 charcoal
  3. 3 (of skin) darkly pigmented
  4. 4 charcoal (color)
  5. 5 bituminous coal (mining)
xìn tiān wēng
  1. 1 albatross (family Diomedeidae)
tú tàn
  1. 1 extreme distress
  2. 2 in utter misery
ní tàn
  1. 1 peat
huó xìng tàn
  1. 1 activated carbon
Huǒ Tàn
  1. 1 Fo Tan (area in Hong Kong)
tàn
  1. 1 wood charcoal
  2. 2 coal
tàn bèi
  1. 1 charcoal-roasted

Idioms (8)

冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
  1. 1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
  1. 1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. 2 fig. a blessing in disguise
  3. 3 it's an ill wind that blows nobody any good
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
  3. 3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
生灵涂炭
shēng líng tú tàn
  1. 1 people are in a terrible situation (idiom)
醉翁之意不在酒
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ
  1. 1 wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol
  2. 2 having an ulterior motive
  3. 3 to have other things in mind
  4. 4 with an ax to grind
  5. 5 accomplishing something besides what one set out to do
雪中送炭
xuě zhōng sòng tàn
  1. 1 lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)
  2. 2 fig. to provide help in sb's hour of need
鹬蚌相争,渔翁得利
yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì
  1. 1 lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party

Sample Sentences