来生 (來生)
lái shēng
Pinyin

Definition

来生 (來生)
 - 
lái shēng
  1. next life

Character Decomposition

Related Words (20)

rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
Xiān sheng
  1. 1 Mister (Mr.)
nǚ shēng
  1. 1 schoolgirl
  2. 2 female student
  3. 3 girl
xué sheng
  1. 1 student
  2. 2 schoolchild
shēng
  1. 1 to be born
  2. 2 to give birth
  3. 3 life
  4. 4 to grow
  5. 5 raw
  6. 6 uncooked
  7. 7 student

Idioms (20)

一回生二回熟
yī huí shēng èr huí shú
  1. 1 unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)
一生一世
yī shēng yī shì
  1. 1 a whole lifetime (idiom); all my life
七窍生烟
qī qiào shēng yān
  1. 1 lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)
  2. 2 fig. to seethe with anger
三生有幸
sān shēng yǒu xìng
  1. 1 the blessing of three lifetimes (idiom)
  2. 2 (courteous language) it's my good fortune...
九死一生
jiǔ sǐ yī shēng
  1. 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
  2. 2 new lease of life

Sample Sentences

好!我跳!但是小湘一定会跟我一样,选择跳入忘川河的!因为我们已经说好了,来生还要在一起!
hǎo !wǒ tiào !dànshì xiǎoxiāng yídìng huì gēn wǒ yíyàng ,xuǎnzé tiàorù wàngchuānhé de !yīnwèi wǒmen yǐjīng shuōhǎo le ,láishēng hái yào zàiyìqǐ !
OK! I'll jump! But Xiaoxiang is certain to do the same, she'll definitely jump into the river of forgetfulness! Because we already agreed that we would be together in the next life!
嗯,不过虽然佛教起源于印度,可是传入中国后,也融合了很多中国文化的特色。佛教认为现实世界是苦海,追求生死轮回,把希望寄托在来生。
ng4 ,bùguò suīrán Fójiào qǐyuán yú Yìndù ,kěshì chuánrù Zhōngguó hòu ,yě rónghé le hěn duō Zhōngguó wénhuà de tèsè 。Fójiào rènwéi xiànshí shìjiè shì kǔhǎi ,zhuīqiú shēngsǐ lúnhuí ,bǎ xīwàng jìtuō zài láishēng 。
Yeah, but even though Buddhism originated in India, after it spread to China, it fused with many different elements of Chinese culture. Buddhism holds that the real world is a sea of suffering, forever caught up in the cycle of life and death. It puts hope in the next life.
Go to Lesson 
噢,就是炼丹,对吧?难怪古代的那些皇帝整天都在炼丹,想要长生不老。佛教好像更注重来生。看来中国人和印度人的思想真是不一样。
ō ,jiùshì liàndān ,duì ba ?nánguài gǔdài de nàxiē huángdì zhěngtiān dōu zài liàndān ,xiǎng yào chángshēngbùlǎo 。Fójiào hǎoxiàng gèng zhùzhòng láishēng 。kànlai zhōngguórén hé Yìndùrén de sīxiǎng zhēnshì bù yīyàng 。
Oh, by making pills and concoctions, right? No wonder those emperors of old were making potions all day. They wanted to extend their lives. Buddhism seems to pay more attention to the next life. I guess Chinese and Indian thought really are different.
Go to Lesson