天衣无缝
tiān yī wú fèng
-
1 lit. seamless heavenly clothes (idiom)
-
2 fig. flawless
宵衣旰食
xiāo yī gàn shí
-
1 to dress before light and not eat before dark (idiom)
-
2 diligently attending to official matters
屋漏更遭连夜雨
wū lòu gèng zāo lián yè yǔ
-
1 when it rains, it pours (idiom)
更深人静
gēng shēn rén jìng
-
1 deep at night and all is quiet (idiom)
深更半夜
shēn gēng bàn yè
-
1 in the dead of night (idiom)
熬更守夜
áo gēng shǒu yè
-
1 to stay up through the night (idiom)
牛衣对泣
niú yī duì qì
-
1 couple living in destitute misery (idiom)
白衣苍狗
bái yī cāng gǒu
-
1 lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)
-
2 fig. the unpredictable changeability of the world
百尺竿头,更尽一步
bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù
-
1 lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do
-
2 to continue to further successes
-
3 not to rest on one's laurels
相体裁衣
xiàng tǐ cái yī
-
1 lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances
看菜吃饭,量体裁衣
kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī
-
1 eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure
-
2 to act according to actual circumstances
-
3 to live within one's means
节衣缩食
jié yī suō shí
-
1 to save on food and clothing (idiom); to live frugally
缩衣节食
suō yī jié shí
-
1 to economize on clothes and food
-
2 to scrimp and save (idiom)
腰金衣紫
yāo jīn yī zǐ
-
1 golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position
自力更生
zì lì gēng shēng
-
1 regeneration through one's own effort (idiom)
-
2 self-reliance
万象更新
wàn xiàng gēng xīn
-
1 (in the spring) nature takes on a new look (idiom)
衣不蔽体
yī bù bì tǐ
-
1 lit. clothes not covering the body (idiom)
-
2 fig. poverty-stricken
衣冠禽兽
yī guān qín shòu
-
1 lit. dressed up animal (idiom)
-
2 fig. immoral and despicable person
衣单食薄
yī dān shí bó
-
1 thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty
-
2 destitute