User Comments - scotts23

Profile picture

scotts23

Posted on: Playing Ice Hockey
January 5, 2011 at 1:53 AM

加油! (Jiāyoú!) Chinese and hockey are my two big hobbies.

Posted on: The Left-handed Child
January 28, 2010 at 9:04 AM

jenny,

我女朋友的爸爸来自柬埔寨,他是“左撇子“。 他说,在柬埔寨的旧社会中,人们都必须用右手,不能用左手,所以他改用右手了。移民到美国以后,他继续用右手写字,因此他现在写字写得很难看阿。。。

Posted on: The Final Show
January 10, 2009 at 9:17 AM

Dear Amber,

Good luck on your new adventure, and thank you for all the great fun and insights you've given us aboot, um, about Mandarin and China. At least the hockey will most likely be better in NYC than Shanghai. :)

Take care!

Scott

Posted on: Taking the HSK
July 3, 2008 at 9:07 AM

i have to say to everyone, don't be scared to take the HSK -- only good things can happen!

i took the HSK basic last year in the US, and i remember them mentioning a scholarship, which i thought nothing of at the time. fast-forward to this april, when i received a phone call stating i had won an HSK scholarship to study in dalian for one month. i will be there in a couple of weeks. :)

so i definitely think it was worth the agony.

Posted on: Embrace your Fears! 怕 (pà)...Adj
March 11, 2008 at 4:15 PM

Great lesson! A couple of four-character expressions I found for being afraid of everything: 怕前怕后 (pàqián pàhòu) 怕三怕四 (pàsān pàsì) Amber: 冰球运动员也不怕痛! :)

Posted on: 马丁· 路德 · 金
February 15, 2008 at 4:59 AM

changye, thanks for the explanation of 金 as king/kim/kin! on many signs in los angeles (sorry if i offend anyone with my reference to the u.s.; i don't want to be branded a cultural imperialist again), 金 is romanized as "kim." for example, 金龙 is romanized as "kim long." i always wondered why.

Posted on: Valentine's Day
February 15, 2008 at 4:43 AM

leeinengland, i do believe i qualified my comments with "at least to these american eyes and ears"; in no way was i implying that american english is the norm. i'm sorry if you felt offended. it looks like a lot of people are getting their knickers in a twist over various comments in this discussion, and all i can say is: this thread was started on valentine's day, so show your fellow cpoddies a little love!

Posted on: Valentine's Day
February 14, 2008 at 8:39 AM

casie, sushan is right, the word mentioned for 小气鬼 is "cheapskate"; you could also say, "tightwad "or "cheapo." the other words you listed in your post are out of date, at least to these american eyes and ears; and while "niggard" is correct, it sounds so close to another n-word that it's better to avoid it altogether, so people won't misunderstand. (but then i have said some horrible things in chinese by mistake too .. .we won't talk about that right now.:) ) 祝大家情人节快乐!

Posted on: The DVD Ploy
January 31, 2008 at 11:24 AM

jenny, maybe 'loser' is 窝囊废? or 笨汉子? or are these terms still not quite right, maybe even outdated? ps: if by some miracle i'm right, please don't say, 'it takes one to know one.' :)

Posted on: The Super Bowl
January 31, 2008 at 8:53 AM

Though not as popular as the NBA, the NFL seems to be a fairly big deal among 华侨 (huáqiáo, overseas Chinese) in the U.S. -- 超级碗 is a big topic on Mandarin radio and in the sports sections of the Chinese newspapers here in Los Angeles. During the regular season, some Chinese-language newspapers print the point spreads for all the NFL games on the front page. PS: Please consider a lesson on the Stanley Cup when ice hockey season comes to a close in late May/early June. I think Amber could help with that one :)