User Comments - rich

Profile picture

rich

Posted on: Quiet for the Baby
April 23, 2007 at 10:38 PM

AlexYe wrote; > Another word for baby is 婴儿. When should I use 婴儿 vs 宝宝? 宝宝 (bǎobǎo), if I understand correctly is actually to mean "precious/darling baby", so it is kind of a nickname for babies it seems. There is also 宝贝 (bǎobèi) which sounds like came from the English word "baby" (both these words probably did), but this can be used for anything that is a "treasure", so I assume it can also be used for other "precious" people in your ilfe, such as a girlfriend, etc. (and maybe both words can?) 婴儿 (yīng'ér) is the actual word for baby/infant, so more of a formal/literature word. Interesting there are other words for baby too: 囡囡 nānnān 婴孩 yīnghái 娃子 wázi (not to be confused with socks, 袜子 wàzi) 娃娃 wáwa (also is the word for doll) 黄口小儿 huángkǒuxiǎo'ér 小崽子 xiǎozǎizi (careful using some of these, as they also double as derogatory words)

Posted on: Wireless Internet
April 22, 2007 at 1:32 PM

Thanks Hank! (who are you by the way? Maybe I didn't pay close enough attention to other people's names before V3 [I'm trying to add as many people as I can to my Watchlist now...hehe], but it was just this weekend that your little wrench started appearing on my screen)

Posted on: Wireless Internet
April 22, 2007 at 12:45 AM

Pray tell, as I can't ever find this and always have friends calling me when they want to buy one: What is the Chinese word for router (wireless and UNwireless?) as shown in the picture? I know it has the character 路 in it...

Posted on: Shut up!
April 22, 2007 at 12:40 AM

I think Eric was talking about the dialog actors. I asked this question sometime last fall, but have no clue where I asked it and if podcast discussions are searchable. Who does them now probably has changed, or maybe not, but I agree that they are really great speakers, and have a lot more emotions than any of my text book CDs/tapes (man, one CD has a lesson where a mother is suppose to be agry with her daughter, but sometimes I can't even tell who is who and if they are even upset... bad). And yes, my hat's off too for John. Of course Jenny is the one we always think of since every lesson we ever hear we get to hear her wonderful voice and giggles (is there any lesson where Jenny wasn't the cohost, other than a few times with the Saturday show? That's a trivia question for ya! Jenny?) Good job to EVERYONE at ChinesePod, even the interns we never hear about... -Rich

Posted on: Shut up!
April 21, 2007 at 8:46 PM

So, are there Chinese lessons on Saturdays now too? Whoohoo! I guess another reason the Saturday show was moved to extra.chinesepod.com. What about Sunday's now? Will there be lessons then too? And are advanced lessons just considered the lesson of the day now? (before they were done like 2-3 times a week on the advanced website, yet there was always a lower level here) Since we are talking about PDFs, and a paying subscribe, I was wondering how I can download the traditional script I heard about. There is no link for it. I would prefer to leave the PDF setting for my feed to the simplified script (would really prefer if my feed downloaded both files actually), so how can I manually download it if I wanted to see/study the transcript in traditional? Thanks for anyone who can ask my 2-5-0 questions. :P (sorry, had to tie it into the podcast's theme) 以明

Posted on: Calling Roll
April 21, 2007 at 12:08 AM

Ah man, even though I'm on premium subscription, I still need practice. Ha ha. Okay TsinPing, you're off the hook, just as long as you keep on practicing yourself (and make smarter bets in the future). Would have been interesting if Jenny was right (and you were paying)... would she still get the basic subscription? Hmm... maybe for SpanishSense? Need more Chinese speaking Spanish... even the best Chinese English speakers here don't even understand "Hola!" Maybe we need to start immigrating some Mexicans to China...

Posted on: Chinese Onomatopoeia
April 20, 2007 at 10:34 AM

What goulniky said about what the posting system should do is good, as well as the post first going to one URL (e.g. post.pl) and then that redirecting to another page... that way if you reload, it is just the URL the post script sent us to. Anyway, also in response to Goulniky, I still get a kick out of how different animal sounds are between Chinese and English. My current off-line class (in a school) has Japanese, and Korean students as well, and even though they are right across the street from China, they have completely different animal sounds too. They couldn't believe a roster in America says "Cock-a-doodle-do!" and a dog says "Woof woof" (they actually thought I was kidding). There is a lesson on this somewhere, so just search for animals. Really cool how much we learn here, even from lessons like these. Any more inanimate object sounds that the vocab here left out? Or how about coming up with some interesting sentences with today's vocab? “咕噜咕噜..." 哦,晚饭时见到了!该吃了。拜拜 以明

Posted on: Chinese Onomatopoeia
April 20, 2007 at 5:56 AM

John, I was actually taught 湿湿 (shī wet-wet) to mean the same thing for a child to say (does it?). Dictionary says 嘘嘘 is "a hissing sound".... where did the "h" get change to "p" ;) Great lesson by the way.

Posted on: Calling Roll
April 19, 2007 at 10:22 PM

Tracy, Buy some sort or Chinese candy or other food product that has words in Chinese, look on the back in the ingredients part, pick one of those words? Really cool names. ;) Sorry, can't really help you there. My name, 孟以明, was given to me in 2001 by a Taiwanese friend's mother due to my request for a name before I even started studying Chinese. I don't really know the best process of picking a name, but maybe a Chinese friend can help you. Here is what I was told about my name from her mother's email to her: "Rich的中文名字我想了一个,笔画是21画,吉祥数目,取自庄子一书,就叫孟以明,不知你觉得适当否?意即以开放的心胸及空明虚静之心灵,去除自我中心,独与天地精神往来,是一种真、朴、凝神的艺术心情,能使心灵的内涵开阔,丰富自己的内在生命" An attempt at a translation (remember, what she picked not me... wonder if I'm these things, but then again God made us all special with gifts we hardly use): I have a good name for Rich, all of the stroke is 21. This is a lucky number for a name. I took this name from the book “Cheng Zi” His name is 孟以明. Do you think this is a proper name? The meanings are: have an open mind and peaceful silence soul, get rid of self-centerness. You can feel the natural (Heaven and earth) spirit by yourself. This is a pure, self-satisfied, real spirit of the art. This can enrich your life. Happy Name Finding!

Posted on: Calling Roll
April 19, 2007 at 10:11 PM

tsinping, I assume Jenny thought, like I do, your sign-off "L.L. ChinesePod" meant. "Long Live ChinesePod"... no? I doubt you'd wager a year of ChinesePod for something like that. Pray tell what it means (and please pay if I'm right... ;-) -R